Сообщество Переводчиков Комиксов
Понедельник, 08.06.2026, 05:01
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 194

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
kant_not_deadДата: Суббота, 06.11.2010, 14:08 | Сообщение # 741
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (SoNofSparDa)
суть в том, что зовут ее Наташа Романова. а Романофф может быть одним из ее псевдонимов, для штатов, к примеру.

По сути, так оно и есть, но это не псевдоним а тупо коверканье фамилии под американские стереотипы. Учитывая, что при переводе не обязательно оставлять всех тараканов из голов американцев (за компанию с медведями пьющими водку на красной площади), я буду переводить руские фамилии, как русские фамилии.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
vandanielДата: Суббота, 06.11.2010, 14:28 | Сообщение # 742
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Quote (kant_not_dead)
я буду переводить руские фамилии, как русские фамилии.

Вот эт правильно;


Dark Reign
 
DoppelДата: Суббота, 06.11.2010, 16:18 | Сообщение # 743
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 566
Награды: 4
Репутация: 9
Статус: Отдыхает
Quote (vandaniel)
А какую вы лимитку конкретно хотите делать? Их же две; Первую не читал, а вторая эт где Меченый;
И вот ещё дико интересно, как вы 'Hit-Monkey' локализиловали? smile

Вторую... с Меченым. Но в принципе, даже первый выпуск еще ждать от нас долго, ибо оформитель хочет сделать обложку идеальной, но при этом он - обладатель кривых рук, и делает её уже который день подряд...

К сожалению, локализовали тупо транслитом, ибо так было на РП в переводе Дэдпула...

Quote (J3RICHO)

Убизьяна.

Хотя этот вариант конечно забавный.
 
vandanielДата: Суббота, 06.11.2010, 17:12 | Сообщение # 744
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Quote (Doppel)
К сожалению, локализовали тупо транслитом, ибо так было на РП в переводе Дэдпула...

Вот вы бы и порадовали нас прикольным переводом;


Dark Reign
 
TenTonBrickДата: Суббота, 06.11.2010, 19:47 | Сообщение # 745
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Quote
А вот слушайте вопрос. Названия всяких супергеройских команд нужно заключать в кавычки? Типа "Мстители" или там "Киберсила".

Ну, по идее, желательно. Когда, так сказать, это слово употребляется в отношении именно команды, а не ее членов. То есть, типа, "Янгблад", но - янгблады.
Какой кошмар я сейчас написал.


 
RipclawДата: Воскресенье, 07.11.2010, 11:27 | Сообщение # 746
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Ну, то есть правильно писать "Киберсила" и "Мстители", а не Киберсила и Мстители?

Лучший универсал х2
 
ХХХДата: Воскресенье, 07.11.2010, 11:55 | Сообщение # 747
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (ichigin)
Ну, то есть правильно писать "Киберсила" и "Мстители", а не Киберсила и Мстители?

По-моему как раз-таки наобарот - в самих комиксах они же не в скобках.
 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 07.11.2010, 13:52 | Сообщение # 748
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Quote
Ну, то есть правильно писать "Киберсила" и "Мстители", а не Киберсила и Мстители?

Как бы да. Наверное. Но при этом, например, "стать Мстителем".
Quote
По-моему как раз-таки наобарот - в самих комиксах они же не в скобках.

Потому что таково правило английского языка. Там вместо скобок и прочего ставятся большие буквы, а некоторые просто калькируют.


 
CTACДата: Воскресенье, 07.11.2010, 18:16 | Сообщение # 749
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Quote (Exc1t3r)
Как-то так. Контекста не знаю.

Ты это сам так перевел? surprised
 
Exc1t3rДата: Воскресенье, 07.11.2010, 18:23 | Сообщение # 750
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 219
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Отдыхает
Quote (CTAC)
Ты это сам так перевел?

Да, но это без знания контекста и комикса как такового)
 
GrimДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:15 | Сообщение # 751
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 235
Награды: 1
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
как лучше перевести Alpha Flight? полет Альфа, Альфа летчики, или оставить транслитом?
 
ХХХДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:24 | Сообщение # 752
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (TenTonBrick)
Потому что таково правило английского языка. Там вместо скобок и прочего ставятся большие буквы, а некоторые просто калькируют.

английский язык вообще охуенен в плане пунктуации...
 
SoNofSparDaДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:28 | Сообщение # 753
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (Grim)
как лучше перевести Alpha Flight

отряд Альфа


 
SniktДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:28 | Сообщение # 754
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Grim, канадские герои? может Звено Альфа?
 
dante777Дата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:49 | Сообщение # 755
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Награды: 3
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Grim, я бы Альфа Флайт оставил, а вроде ведь ещё есть другая команда, Омега Флайт, или я что-то путаю?

There is only one way to become champion - never lose!
Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
 
ХХХДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:51 | Сообщение # 756
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (dante777)
а вроде ведь ещё есть другая команда, Омега Флайт, или я что-то путаю?

Есть, да.
 
J3RICHOДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:51 | Сообщение # 757
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (dante777)
я бы Альфа Флайт оставил

В данном случае flight должно переводиться как "звено".


Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
SniktДата: Воскресенье, 14.11.2010, 15:52 | Сообщение # 758
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
dante777, да, есть.
 
RipclawДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:06 | Сообщение # 759
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (dante777)
а вроде ведь ещё есть другая команда, Омега Флайт, или я что-то путаю?

Это когда всех из Альфы поубивали, появилась Омега. Лимитка про нее в Иннициативу входит.


Лучший универсал х2
 
TheLightManДата: Воскресенье, 14.11.2010, 16:15 | Сообщение # 760
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Они зовутся легко и просто, Команда Альфа и Команда Омега.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz