Сообщество Переводчиков Комиксов
Воскресенье, 07.06.2026, 20:43
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 194

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
Exc1t3rДата: Вторник, 26.10.2010, 18:30 | Сообщение # 661
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 219
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Отдыхает
Куэсада тоже в оригинале Кесада. Но все почему-то пишут Куэсада или Куесада. Точно уж не круче оригинала.
 
Dark-maNДата: Вторник, 26.10.2010, 18:32 | Сообщение # 662
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Quote (Exc1t3r)
Куэсада тоже в оригинале Кесада. Но все почему-то пишут Куэсада или Куесада. Точно уж не круче оригинала.

разве? Я думал, все уже давно на Кесаду перешли...


P E R E V O D C H I K NO MORE
 
kant_not_deadДата: Вторник, 26.10.2010, 18:33 | Сообщение # 663
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (Exc1t3r)
Куэсада тоже в оригинале Кесада

С самого начала только так и писал. ЧЯДНТ?


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
J3RICHOДата: Вторник, 26.10.2010, 18:35 | Сообщение # 664
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (Exc1t3r)
Куэсада тоже в оригинале Кесада.

Не сравнивай Кирка с Кесадой.


Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
TheLightManДата: Вторник, 26.10.2010, 18:40 | Сообщение # 665
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Я всегда перся от Куесады, и продолжаю. ИДК подсадили, уже не переучишь.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
Exc1t3rДата: Вторник, 26.10.2010, 18:47 | Сообщение # 666
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 219
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Отдыхает
Quote (dark-man)
Я думал, все уже давно на Кесаду перешли...

Ну лады тогда.
Quote (kant_not_dead)
С самого начала только так и писал. ЧЯДНТ?

Всё ты делаешь так, так и надо.
Quote (J3RICHO)
Не сравнивай Кирка с Кесадой.

Здесь сравнения никакого и не было.
 
TenTonBrickДата: Среда, 27.10.2010, 16:47 | Сообщение # 667
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Как перевести Strikefile? Неожиданно выяснилось, что придется перевести несколько номеров "Youngblood", которые напрямую завязаны со Спауном, но я совершенно не представляю, что можно сделать с названием "Youngblood: Strikefile".

 
The_FakelДата: Среда, 27.10.2010, 16:51 | Сообщение # 668
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 728
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
TenTonBrick, "Янгблад: военный архив"? но тут нужно знать, о чем там речь идет.
 
TenTonBrickДата: Среда, 27.10.2010, 20:35 | Сообщение # 669
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Просто очередной спин-офф из множества про них. Так что "Военный архив", пожалуй, отлично подойдет, спасибо.

 
GrimДата: Четверг, 28.10.2010, 16:41 | Сообщение # 670
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 235
Награды: 1
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Ребята, хелп ми порфавор, как перевести "Kingmaker"? Есть просто хлопец с таким именем.
 
Fury93Дата: Четверг, 28.10.2010, 17:14 | Сообщение # 671
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Ребятки, помогите получше перевести или как лучше звучать будет vision's failsafe program?
есть такие варианты: надежная программа вижна/программа-предохранитель вижна.
Grim, создатель или творец. учитывая, что king-один из переводов-бог, то вполне по смыслу подходит.
 
vandanielДата: Четверг, 28.10.2010, 18:32 | Сообщение # 672
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Quote (Grim)
Kingmaker

влиятельное лицо, от которого зависит назначение на высокий пост; Ну и уж слово подобрать надо;
Кстати встречается в Dark Reign - Hawkeye #4


Dark Reign

Сообщение отредактировал vandaniel - Четверг, 28.10.2010, 18:33
 
KaneДата: Четверг, 28.10.2010, 18:36 | Сообщение # 673
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Fury93, аварийная программа Вижна?

Добавлено (28.10.2010, 18:36)
---------------------------------------------
Grim, меня может не туда понесло, но - Доброжелатель мэйби подойдет?


1) rp-universe.ru
2) переводчик
 
EvgenДата: Четверг, 28.10.2010, 18:42 | Сообщение # 674
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
серый кардинал

 
Fury93Дата: Четверг, 28.10.2010, 18:53 | Сообщение # 675
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (Kane)
аварийная программа Вижна
точняк, как же сам не допер, спасибо)
 
--Black-Niger--Дата: Четверг, 28.10.2010, 19:12 | Сообщение # 676
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Quote (Grim)
Ребята, хелп ми порфавор, как перевести "Kingmaker"? Есть просто хлопец с таким именем.

Сам охренел
 
HunДата: Четверг, 28.10.2010, 19:38 | Сообщение # 677
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Отдыхает
Kree Sentry - Часовой Кри?
 
--Black-Niger--Дата: Четверг, 28.10.2010, 19:45 | Сообщение # 678
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Quote (Hun)
Kree Sentry - Часовой Кри?

Ну да, а что такого?
 
HunДата: Четверг, 28.10.2010, 19:49 | Сообщение # 679
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: Отдыхает
--Black-Niger--, просто удостовериться
 
J3RICHOДата: Четверг, 28.10.2010, 20:15 | Сообщение # 680
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (vandaniel)
влиятельное лицо, от которого зависит назначение на высокий пост; Ну и уж слово подобрать надо;

Персона ВИП, Важная шишка, Биг Босс.


Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz