Сообщество Переводчиков Комиксов
Четверг, 05.02.2026, 05:34
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 191

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
TheLightManДата: Четверг, 05.08.2010, 22:11 | Сообщение # 321
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Во, нашел,
М.О.Р.С. - Мобильный Ограничитель Разрушительных Способностей.
Но это название использовалось в шутливом комиксе, по типу Мини-Марвелов, так что можно оставить и Херби.


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
CronosOneДата: Четверг, 05.08.2010, 22:13 | Сообщение # 322
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
TheLightMan, по Херби тоже можно расшифровку сделать, мне просто сейчас влом)

 
RipclawДата: Четверг, 05.08.2010, 22:25 | Сообщение # 323
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
В оригинале он - Humanoid Experimental Robot, B-type, Integrated Electronics.

Лучший универсал х2
 
--Black-Niger--Дата: Четверг, 05.08.2010, 23:09 | Сообщение # 324
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Решил развить тему которую ранее обсуждали, но сделал на скорую руку:
 
RipclawДата: Пятница, 06.08.2010, 16:22 | Сообщение # 325
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
В Ultimate Marvel Team-Up в переводе ИДК (Marvel-команда №10) H.E.R.B.I.E. фигурирует под именем Г.Л.Ю.К. без расшифровки.

Лучший универсал х2
 
TheLightManДата: Пятница, 06.08.2010, 16:23 | Сообщение # 326
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
ichigin, ну это из той же серии, комикс ведь шуточный.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
RipclawДата: Пятница, 06.08.2010, 16:30 | Сообщение # 327
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
TheLightMan, ну да. Он довольно веселый. Вообще мне кажется особого труда придумать русскую расшифровку ХЕРБИ не составит, потому что почти все слова кроме первого начинаются с тех же букв. А у читывая, что humanoid можно перевести как гуманоидный, то H.E.R.B.I.E. превращается в ГЕРБИ, что волне адекватно, так как Holland по-русски означает Голландия. Как на счет ГЕРБИ?

Лучший универсал х2
 
СпайкДата: Пятница, 06.08.2010, 22:26 | Сообщение # 328
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
--Black-Niger--, +1)))

Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
--Black-Niger--Дата: Суббота, 07.08.2010, 14:14 | Сообщение # 329
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Вопросец, как перевести лучше Avengers Academy. В смысле для удобства мы говорим Академия Мстителей, но это все же не Academy of Avengers, а Avengers Academy. Поэтому хочется знать какой вариант будет при переводе "Мстители Академия" или "Академия Мстителей". dark-man, жду ответа.
И еще не пора ли определиться с Hawkyey? В смысле Клинт Бартон для меня как читателя не приживается как Ястреб, а Кейт Бишоп как Орлица
 
kant_not_deadДата: Суббота, 07.08.2010, 14:46 | Сообщение # 330
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (--Black-Niger--)
В смысле Клинт Бартон для меня как читателя не приживается как Ястреб, а Кейт Бишоп как Орлица

Для меня, как переводчика - вполне прижилось, так что в целом - пофиг.
Quote (--Black-Niger--)
Вопросец, как перевести лучше Avengers Academy. В смысле для удобства мы говорим Академия Мстителей

ну вот первый переведенный номер на Адамкомиксе показал, что это довольно удачный вариант перевода (чтобы не сильно маятся с логотипом), так что вполне сносный вариант, ящитаю.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
SoNofSparDaДата: Суббота, 07.08.2010, 15:05 | Сообщение # 331
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
--Black-Niger--, мы так говорим не для удобства, а потому что это правильно. зависимые словосочетания и без OF отлично обходятся. Мой ник одновременно может быть как Son of Sparda, так и Sparda's son. для перевода разницы нет никакой

Соколиный Глаз - длинно. придумайте что-нибудь короткое и более адекватное чем Ястреб, ежели нет, то привыкайте к этому)




Сообщение отредактировал SoNofSparDa - Суббота, 07.08.2010, 15:07
 
ValarДата: Суббота, 07.08.2010, 15:15 | Сообщение # 332
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (SoNofSparDa)
то привыкайте к этому

Никто не должен к этому привыкать. Если кому-то это не нравится, он будет переводить по-своему и забьёт на то, что кто-то здесь решил. Тем более никто здесь так ничего и не придумал biggrin


 
SoNofSparDaДата: Суббота, 07.08.2010, 15:31 | Сообщение # 333
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Valar, там речь шла о взгляде, со стороны читателя

 
--Black-Niger--Дата: Суббота, 07.08.2010, 22:02 | Сообщение # 334
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Quote (kant_not_dead)
ну вот первый переведенный номер на Адамкомиксе показал, что это довольно удачный вариант перевода (чтобы не сильно маятся с логотипом), так что вполне сносный вариант, ящитаю.

Не знал о их переводе. Хитро сделали, но все таки ключевое слово "Мстителей".
Quote (SoNofSparDa)
Соколиный Глаз - длинно. придумайте что-нибудь короткое и более адекватное чем Ястреб, ежели нет, то привыкайте к этому)

По мне так Хоукай вполне адекватный перевод
 
TheLightManДата: Суббота, 07.08.2010, 22:46 | Сообщение # 335
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
--Black-Niger--, в том то и дело, что Хоукай - не перевод.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
SoNofSparDaДата: Суббота, 07.08.2010, 22:50 | Сообщение # 336
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (--Black-Niger--)
По мне так Хоукай вполне адекватный перевод

транслитерация - это не перевод.

скажи, ты ведь за оформление звуков, т.е. ты за то, чтоб они все были на русском?


 
--Black-Niger--Дата: Воскресенье, 08.08.2010, 11:24 | Сообщение # 337
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Quote (SoNofSparDa)
скажи, ты ведь за оформление звуков, т.е. ты за то, чтоб они все были на русском?

Да. Но все равно почему Ястреб, а не к примеру Орел?
 
SoNofSparDaДата: Воскресенье, 08.08.2010, 11:36 | Сообщение # 338
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
все достаточно просто hawk - ястреб

 
ValarДата: Воскресенье, 08.08.2010, 11:44 | Сообщение # 339
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
SoNofSparDa, но в ястребе нет никакого намёка на его способности, а даже наоборот, неопытный читатель может принять его за кого-нибудь другого, решить, что он умеет летать или что-то в этом роде. Вот Ястребиный глаз, это да, но слишком длинно.. Ну а Хоукай так не запутает, и слово короткое. Я за этот вариант.

 
EvgenДата: Воскресенье, 08.08.2010, 12:19 | Сообщение # 340
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
зоркий глаз бы его обозвали и усе... и каму какое дело да всяких ястребов?..

 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz