|
Локализация
|
|
| TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Среда, 04.08.2010, 22:56 | Сообщение # 301 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| --Black-Niger--, разумеется Существо, пхихи.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| beatrazor | Дата: Четверг, 05.08.2010, 09:06 | Сообщение # 302 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 485
Статус: Отдыхает
| У меня сразу несколько вопросов: В космомарвеле стартанула серия Thanos Imperative (надеюсь, никто не взял). Так вот , собственно, как лучше локализовать название? Я пока остановился на "Императив Таноса", правда придется сделать сноску на определение. Термин "императив" ввел (если верить Вики) в массы Кант, думаю, может Kant_not_dead что и присоветует. Плюс, пролог называется Ignition. Тут тоже никак не решу ничего лучше, чем "воспламенение". И последнее, открылась очередная параллельная вселенная, анти вселенная относительно основной Марвел. На инглише зовется "cancerverse". "Раковая вселенная"? "Болезненный мир"?
|
| |
|
|
| Draven | Дата: Четверг, 05.08.2010, 09:19 | Сообщение # 303 |
 Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Отдыхает
| beatrazor, Ignition возможно "зажигание"
Универсал Adamcomics.ucoz.ru
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Четверг, 05.08.2010, 11:27 | Сообщение # 304 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| beatrazor, насчет последнего, "Зараженный мир" или мир на карантине))
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Четверг, 05.08.2010, 12:33 | Сообщение # 305 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (beatrazor) Я пока остановился на "Императив Таноса", правда придется сделать сноску на определение. Термин "императив" ввел (если верить Вики) в массы Кант, думаю, может Kant_not_dead что и присоветует Не смотря на мою любовь к слову "императив" (которое звучит, чтобы там кто ни говорил, довольно круто), я так понимаю, что при переводе Thanos Imperative можно и нужно обойтись без англицизмов (которые при всем желании под смысл не подходят)... а оставить вполне вразумительный прямой перевод "долг таноса" или там "приказ таноса" (я не читал комикс, так что уж тут сами по смыслу подбирайте)
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| beatrazor | Дата: Четверг, 05.08.2010, 12:56 | Сообщение # 306 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 485
Статус: Отдыхает
| Quote (TheLightMan) beatrazor, насчет последнего, "Зараженный мир" а кстати, подойдет. Quote (kant_not_dead) а оставить вполне вразумительный прямой перевод "долг таноса" или там "приказ таноса" ну тут больше похоже на "возвышение Таноса", лимитка о его возвращении в мир 616.
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Четверг, 05.08.2010, 13:01 | Сообщение # 307 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (beatrazor) "возвышение Таноса" ну, тоже годно.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| dante777 | Дата: Четверг, 05.08.2010, 14:14 | Сообщение # 308 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Статус: Отдыхает
| beatrazor, возможно "Власть Таноса"? я сам сейчас ивент война королей делаю,дак с переводом намучался уже))
There is only one way to become champion - never lose! Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
|
| |
|
|
| beatrazor | Дата: Четверг, 05.08.2010, 15:28 | Сообщение # 309 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 485
Статус: Отдыхает
| Quote (dante777) я сам сейчас ивент война королей делаю Ого! Еще б рускомикс Аннигиляцию Конквест сделали, так вообще бы счастья были полные штаны.))) А власти у Таноса как раз в данном комиксе нет. Может, "могущество"? В общем, переведу пролог до конца, а там решу.
|
| |
|
|
| J3RICHO | Дата: Четверг, 05.08.2010, 15:41 | Сообщение # 310 |
 Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Статус: Отдыхает
| Может, не к месту, но "По воле Таноса" или "Веление Таноса" не катит?
Это Супермен! Это Russian Project Universe
|
| |
|
|
| Kane | Дата: Четверг, 05.08.2010, 16:34 | Сообщение # 311 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| "Возвращение Таноса"?
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
| |
|
|
| beatrazor | Дата: Четверг, 05.08.2010, 17:28 | Сообщение # 312 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 485
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) "Возвращение Таноса"? наиболее похоже на правду. Сюжету соответствует. Nолько вот "императив" никак по-моему с этим не перекликается.
|
| |
|
|
| Димка2010 | Дата: Четверг, 05.08.2010, 17:57 | Сообщение # 313 |
 Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 808
Статус: Отдыхает
| наша локализация слов "Дедли Ориджин" в "Смертельно Опасна" тоже никак не вяжется.. Но звучит же!
|
| |
|
|
| Ripclaw | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:29 | Сообщение # 314 |
 Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Как правильно перевести H.E.R.B.I.E.? Это такая хрень у Старка есть. В смысле не у Старка, а у Фантастической четверки.
Лучший универсал х2
Сообщение отредактировал ichigin - Четверг, 05.08.2010, 21:30 |
| |
|
|
| Kane | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:33 | Сообщение # 315 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| По сути ХЕРБИ, но одному богу известно, что это такое.
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
| |
|
|
| Ripclaw | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:36 | Сообщение # 316 |
 Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Это типа искусственный интеллект.
Лучший универсал х2
|
| |
|
|
| Kane | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:36 | Сообщение # 317 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Тогда Херби, это как Джарвис из фильма про Железяку.
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
| |
|
|
| Ripclaw | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:45 | Сообщение # 318 |
 Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Спасибо.
Лучший универсал х2
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:51 | Сообщение # 319 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| А ИДК переводит, как М.О.Р.С, а Франклин его называет Морсик, мне нравится) Даже расшифровка у них была, могу порыться, найти.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| Ripclaw | Дата: Четверг, 05.08.2010, 21:59 | Сообщение # 320 |
 Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Поройся, чтобы сносочку можно было сделать.
Лучший универсал х2
|
| |
|
|