Локализация
|
|
TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
Evgen | Дата: Воскресенье, 20.10.2013, 20:57 | Сообщение # 2341 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| башка выскочила как прыщ...
|
|
| |
NumiTorum | Дата: Воскресенье, 20.10.2013, 20:59 | Сообщение # 2342 |
 Лейтенант
Группа: Друзья
Сообщений: 57
Статус: Отдыхает
| "выдавило как перезрелый прыщ", что-нибудь типа этого богу от перевода не приходило в голову?
|
|
| |
Раилаг | Дата: Воскресенье, 20.10.2013, 21:13 | Сообщение # 2343 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Цитата Evgen (  ) башка выскочила как прыщ... А, точняк... я не о том подумал. Цитата NumiTorum (  ) что-нибудь типа этого богу от перевода не приходило в голову? "Богу от перевода"? ЛАЛ.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Вторник, 22.10.2013, 21:07 | Сообщение # 2344 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| И снова вопрос. Что значит фраза "they did this to Don Draper, too"? Я знаю только, что этот Дрэйпер - персонаж какого-то сериала. Но что это значит тут???
|
|
| |
Раилаг | Дата: Вторник, 22.10.2013, 21:08 | Сообщение # 2345 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Тьфу, бля, я, походу, понял. Но от наводки на всякий случай не откажусь))
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.10.2013, 21:49 | Сообщение # 2346 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Раилаг, если тебе это как-то поможет - сериал Mad Men, видимо, имеется в виду последняя серия 6 сезона, когда Дон Дрейпер - креативный директор компании и главный герой сериала - был отстранен от дел и отправлен в вынужденный отпуск после тайного голосования партнеров...
Сообщение отредактировал Evgen - Вторник, 22.10.2013, 21:50 |
|
| |
Раилаг | Дата: Вторник, 22.10.2013, 21:52 | Сообщение # 2347 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Evgen, ага, я так и понял. Спасибо))
|
|
| |
vandaniel | Дата: Вторник, 22.10.2013, 22:11 | Сообщение # 2348 |
 Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Статус: Отдыхает
| "Есть контакт. Два щелчка на юго-запад." - услышал в стреле. Два щелчка - two klicks - два километра. Никто не знает (Лайт, делись армейской мудростью), а что, в нашем военном жаргоне используется слово "щелчок", или они это сами придумали?
Dark Reign
|
|
| |
TheLightMan | Дата: Вторник, 22.10.2013, 22:13 | Сообщение # 2349 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Нет, у нас километры в щелчках не измеряются.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
TheLightMan | Дата: Вторник, 22.10.2013, 22:20 | Сообщение # 2350 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Тоже самое, что америкосы указывают направление по часовому циферблату. "На шесть часов. На девять часов." Так что это истинно их придумки.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
vandaniel | Дата: Вторник, 22.10.2013, 22:48 | Сообщение # 2351 |
 Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Статус: Отдыхает
| TheLightMan, А у нас говорят "слева, ёпт"?
Dark Reign
|
|
| |
The_Fakel | Дата: Четверг, 24.10.2013, 20:55 | Сообщение # 2352 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 728
Статус: Отдыхает
| Второе и третье облачко в первом кадре. Не могу уловить смысл. Причем тут " 'cause it isn't " ? http://i58.fastpic.ru/big....14b.jpg
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Четверг, 24.10.2013, 21:00 | Сообщение # 2353 |
 Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Ничего сложного ж ведь. "Решили померяться хуями потому что считаете, что у вас длиннее? Зря, это не так." Вольный перевод, но суть ясна.
|
|
| |
Gudvin | Дата: Четверг, 24.10.2013, 21:09 | Сообщение # 2354 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 683
Статус: Отдыхает
| The_Fakel, догадки, и еще раз догадки. Но логика есть: -Что за хуйня, Рик? Задумал сыграть в "Моя писька длиннее твоей" что ли? Так знай, это не так. Посмотрим, кто сможет увидеть whose отсюда-- И мое охуенно четкое зрение меня подводит!
Не выкупаю кцда приткнуть это those.
|
|
| |
The_Fakel | Дата: Четверг, 24.10.2013, 22:10 | Сообщение # 2355 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 728
Статус: Отдыхает
| Цитата Alien2401 (  ) "Решили померяться хуями потому что считаете, что у вас длиннее? Зря, это не так." Ок, но причем тут зрение Негана?
|
|
| |
Evgen | Дата: Четверг, 24.10.2013, 22:19 | Сообщение # 2356 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| ему хорошо видно, что у них писюны мелкие
|
|
| |
The_Fakel | Дата: Четверг, 24.10.2013, 22:41 | Сообщение # 2357 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 728
Статус: Отдыхает
| Evgen, "Какого хрена, Рик? - Пришел хуями со мной помериться? Это ты зря. - Было бы чем меряться... а то даже мне, с моим идеальным зрением, отсюда ничерта не видно!"
|
|
| |
Evgen | Дата: Четверг, 24.10.2013, 22:53 | Сообщение # 2358 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| ну сойдет, чо
|
|
| |
The_Fakel | Дата: Четверг, 24.10.2013, 22:57 | Сообщение # 2359 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 728
Статус: Отдыхает
| Цитата Evgen (  ) ну сойдет, чо Отлично, спасибо за толчок. Алиену тоже респектуля. И Гудвину за попытку помочь.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Пятница, 25.10.2013, 03:57 | Сообщение # 2360 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Посоны, есть какой-нибудь устоявшийся перевод имени преступника из Марвел "Scourge of the Underworld"?? Если нет, то как лучше перевести? "Бич преступного мира"?
|
|
| |