Сообщество Переводчиков Комиксов
Воскресенье, 15.02.2026, 17:11
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 191

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
AzraelДата: Среда, 18.09.2013, 22:40 | Сообщение # 2301
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Snade, полезный сайт, спасибо.
 
SnadeДата: Четверг, 19.09.2013, 01:12 | Сообщение # 2302
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Azrael, up
 
Alien2401Дата: Суббота, 21.09.2013, 15:58 | Сообщение # 2303
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Пацаны-ребята, у кого воображалка лучше работает, как перевести название Catwalk - дом, где проходят показы мод, опера всякая и тд и тп. Тупо "подиумом" же не назовешь такое здание.
 
ХХХДата: Суббота, 21.09.2013, 16:12 | Сообщение # 2304
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Цитата (Alien2401)
Catwalk

Кошкин дом.
Сцена, эстрада.
А чем подиум не торт?
 
Alien2401Дата: Суббота, 21.09.2013, 16:24 | Сообщение # 2305
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Цитата (ХХХ)
Сцена, эстрада
До таких вариантов я бы и сам мог догнать, поэтому и говорю, у кого воображение получше работает...
Не торт потому что назвать театр/дом мод "подиумом" как-то некруто, на мой взгляд...
 
Alien2401Дата: Суббота, 21.09.2013, 19:39 | Сообщение # 2306
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Вопрос снят.
 
ХХХДата: Суббота, 21.09.2013, 20:02 | Сообщение # 2307
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Alien2401, как разобрался?
 
Alien2401Дата: Суббота, 21.09.2013, 20:17 | Сообщение # 2308
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
ХХХ, подмостки.
 
DepressaДата: Воскресенье, 22.09.2013, 15:07 | Сообщение # 2309
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Цитата
Roasted hagglebeast, steamed rip root and for dessert lorfle blug pudding pie!

Идет речь про блюда на обеде. О чем он вообще? Не считая слов - жареный, на пару, десерт и пирог, я ничего не понимаю -__-


Сообщение отредактировал Depressa - Воскресенье, 22.09.2013, 15:20
 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 22.09.2013, 16:39 | Сообщение # 2310
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Depressa, вымышленные блюда?

 
DepressaДата: Воскресенье, 22.09.2013, 16:52 | Сообщение # 2311
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Цитата (TenTonBrick)
вымышленные блюда?

Скорей всего) Но как мне их адекватно перевести? Конечно, можно взять и тупо что-нибудь придумать - жаркое из слизняков, пареные корни мертвого дерева, а на десерт -- пирог из кишочков!
Просто на картинке он жрет какую гадость, похожую на измельченные останки чужого и тиранида.
 
Alien2401Дата: Пятница, 27.09.2013, 21:04 | Сообщение # 2312
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Вопрос, у кого-нибудь есть мысли, как перевести эту дикую игру слов, учитывая, что гг - транс, а Dutchess of Earl означает одновременно и граф/герцогиня, лидер гомосексуальной группы, дама внушительной внешности, а также является отсылкой на песню группы The Pearlettes?
 
CronosOneДата: Пятница, 27.09.2013, 21:15 | Сообщение # 2313
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Alien2401, сноской

 
Alien2401Дата: Пятница, 27.09.2013, 21:18 | Сообщение # 2314
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
CronosOne, ну сноска само собой, а перевод в облачке-то как сделать?
 
DepressaДата: Воскресенье, 29.09.2013, 16:42 | Сообщение # 2315
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 184
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
3 панелька, 3 облачко. О чем он втюхивает Хэлу? Интересует до слов  'Ты лжешь!"
 
BarsETKAДата: Суббота, 05.10.2013, 16:07 | Сообщение # 2316
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
breakdown - раскадровка?

 
vandanielДата: Вторник, 08.10.2013, 23:26 | Сообщение # 2317
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Есть идеи, что там сзади написано?


Dark Reign

Сообщение отредактировал vandaniel - Вторник, 08.10.2013, 23:31
 
EvgenДата: Среда, 09.10.2013, 00:35 | Сообщение # 2318
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
vandaniel, да напиши "Часовой спешит на помощь" и не парься...

Добавлено (09.10.2013, 00:35)
---------------------------------------------
хотя, раз уж это социальная реклама там, то, думается мне, там слоган в стиле "что-то плохое are for dopes" - обыгрывается фраза ropes are for dopes, по-моему


 
vandanielДата: Среда, 09.10.2013, 00:52 | Сообщение # 2319
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Цитата (Evgen)
обыгрывается фраза ropes are for dopes, по-моемуто
точно, спс


Dark Reign
 
kant_not_deadДата: Среда, 09.10.2013, 01:00 | Сообщение # 2320
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
vandaniel, закатай на плакат надпись ВОРУЙ @ УБИВАЙ. или НИК ФЬЮРИ ЕБЕТ ГУСЕЙ
короче прояви изобретательность.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz