Сообщество Переводчиков Комиксов
Воскресенье, 22.12.2024, 14:59
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 184

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: TenTonBrick  
Различные комиксы на перевод
TheLightManДата: Четверг, 22.11.2012, 00:24 | Сообщение # 221
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Maynard, думаю, сделав и собрав воедино такое чудо, ты навсегда впишешь свое имя в ранг великих.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
ХХХДата: Четверг, 22.11.2012, 11:02 | Сообщение # 222
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Синдром ЯХПВОллреда это хорошо.
 
omegaДата: Пятница, 11.01.2013, 20:28 | Сообщение # 223
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 859
Награды: 1
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
А планируется ли где-нибудь продолжение перевода "мира без супермена" и последующей глобалки? а то между новым криптоном и войной суперменов целых 2 непереведенных связующих события.

Переведите кто-нибудь, пожалуйста: IRON MAN v3 #49,#83, HULK v3 #50-54.
 
Dari_JavausДата: Суббота, 12.01.2013, 19:59 | Сообщение # 224
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 69
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Кстати, хотел давно спросить. Сейчас Chew кто-нибудь переводит? Давно продолжения не видать.
 
СтимфалидДата: Воскресенье, 13.01.2013, 13:50 | Сообщение # 225
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Цитата (omega)
А планируется ли где-нибудь продолжение перевода "мира без супермена" и последующей глобалки? а то между новым криптоном и войной суперменов целых 2 непереведенных связующих события.

Плюсую бешено. Сам бы взялся, но не силен в ДИСИ и оформителя нет.
 
fffffffffffffffffffffffДата: Воскресенье, 13.01.2013, 15:23 | Сообщение # 226
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Вот эту http://comicsdb.ru/publishers/31/9121/ серию кто нибудь продолжает переводить? особенно интересует арк нападение на оружие +,значится что перевод продолжается,но последний раз его выкладывали 4 месяца назад.
 
BeavartДата: Воскресенье, 13.01.2013, 16:13 | Сообщение # 227
Блавикенский Мясник
Группа: Надзиратели
Сообщений: 983
Награды: 8
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Статус автоматически сменится, если полгода не выходит новый перевод.

И на Базе Путин правит. Врет да и лукавит, а честных людей банит. (с)Er Re
Биварт втайне вас всех ненавидит. ©TenTonBrick
 
Dark-maNДата: Воскресенье, 13.01.2013, 17:22 | Сообщение # 228
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Цитата (fffffffffffffffffffffff)
Вот эту http://comicsdb.ru/publishers/31/9121/ серию кто нибудь продолжает переводить? особенно интересует арк нападение на оружие +,значится что перевод продолжается,но последний раз его выкладывали 4 месяца назад.

135-141 и 151-156 делаются на ВоКе с Дарк Рейном.


P E R E V O D C H I K NO MORE
 
vandanielДата: Воскресенье, 13.01.2013, 17:42 | Сообщение # 229
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
И коварный Дарк просрочивает сроки smile

Dark Reign
 
fffffffffffffffffffffffДата: Воскресенье, 13.01.2013, 18:14 | Сообщение # 230
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Отлично.Спасибо за быстрый ответ,также интересует Wolverine Origins,какой нибудь сайт занимается №15,№35,37 и далее,или не светит никому их увидеть на русском?Или может у кого нибудь есть переводы marvelair?

Сообщение отредактировал fffffffffffffffffffffff - Воскресенье, 13.01.2013, 18:50
 
BatmanBeyond2011Дата: Суббота, 04.05.2013, 16:54 | Сообщение # 231
Рядовой
Группа: Пользователи
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Здравствуйте я перевел поразительных людей-икс первый номер классику, а никто не стал оформлять потому что это классика... может кто-нибудь хочет оформить или поможет мне? если нет то я ещё хотел бы перевести саги о фениксе  или ран моррисона новых людей-икс!
 
Dark-maNДата: Суббота, 04.05.2013, 17:07 | Сообщение # 232
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Цитата (BatmanBeyond2011)
Здравствуйте я перевел поразительных людей-икс первый номер классику, а никто не стал оформлять потому что это классика... может кто-нибудь хочет оформить или поможет мне? если нет то я ещё хотел бы перевести саги о фениксе  или ран моррисона новых людей-икс!

Уверен, что никто не стал оформлять, потому что он уже переведён: http://comicsdb.ru/publishers/31/2133/
Сагу о Фениксе делают сайт Supercomics и Web-of-Comics.
Новых Людей Икс - Dark Reign и Web-of-Comics.
Советую войти в состав какой-нибудь команды или хотя бы смотреть по базе, что делается, а что нет.


P E R E V O D C H I K NO MORE
 
MarvelshДата: Суббота, 04.05.2013, 19:32 | Сообщение # 233
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 978
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
BatmanBeyond2011,  ты хоть перевод покажи, может в нем дело твоих несчастий.

пустился во все тяжкие
 
GudvinДата: Суббота, 04.05.2013, 20:18 | Сообщение # 234
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 683
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Цитата (Dark-maN)
Сагу о Фениксе делают сайт Supercomics и Web-of-Comics.

Чтобы не дезинформировать народ, повторюсь - только ее вторую часть. Именно про Темного Феникса. А то заквакала школота "Ой-ой, бля, да ладно, прям всю Сагу? Там же овер 30 номеров". Бесят

Добавлено (04.05.2013, 20:18)
---------------------------------------------
Темка годная. Сразу вспомнилось желание перевести что-то из пост-инфинитекризисного Супа в честь скоровыходящего фильма. Ну и пошел я на дисивикию, жахнул первый попавшийся комикс по теме и тут обана - на глаза попались тай-ины к Одному году спустя. Хоть и погребен под своими сериями, но арк из 8 номеров доставил неимоверно. Теперь слюнки текут.

 
AnticvariatДата: Суббота, 04.05.2013, 21:22 | Сообщение # 235
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 731
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Gudvin, что за арк то?) Скинь ссылку на первый номер в арке на комиквайне, интересно посмотреть.



Сообщение отредактировал Anticvariat - Суббота, 04.05.2013, 21:22
 
СицилиецДата: Воскресенье, 05.05.2013, 03:38 | Сообщение # 236
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 473
Награды: 0
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Цитата (Gudvin)
Темка годная. Сразу вспомнилось желание перевести что-то из пост-инфинитекризисного Супа в честь скоровыходящего фильма. Ну и пошел я на дисивикию, жахнул первый попавшийся комикс по теме и тут обана - на глаза попались тай-ины к Одному году спустя. Хоть и погребен под своими сериями, но арк из 8 номеров доставил неимоверно. Теперь слюнки текут.

Цитата (Anticvariat)
Gudvin, что за арк то?) Скинь ссылку на первый номер в арке на комиквайне, интересно посмотреть.

Если "Год Спустя", то скорее всего это "Up, Up and Away!" от Бизьека и Джонса (Superman 650-653 и Action Comics 837-840).


Сообщение отредактировал Сицилиец - Воскресенье, 05.05.2013, 07:18
 
GudvinДата: Воскресенье, 05.05.2013, 08:25 | Сообщение # 237
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 683
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Цитата (Сицилиец)
Если "Год Спустя", то скорее всего это "Up, Up and Away!" от Бизьека и Джонса (Superman 650-653 и Action Comics 837-840)

Он самый. Годнота годная. Жаль, саму идею показать жизнь Кента без суперспособностей мало раскрыли.
И это.. мода на комиквайн пошла из Базы чтоли? Я как-то привык юзать тематические википедии
 
ХХХДата: Воскресенье, 05.05.2013, 11:29 | Сообщение # 238
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Gudvin, комиквайн не модный, просто удобнее Википедии в плане демонстрации выпусков. Всякие ревью, записи в блогах, вариантные ковры, вся хуйня. Хотя, в сущности - та же база данных, только с гламурными новостями и прочей куклачевщиной.
 
BatmanBeyond2011Дата: Воскресенье, 05.05.2013, 13:31 | Сообщение # 239
Рядовой
Группа: Пользователи
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Цитата (Marvelsh)
ты хоть перевод покажи, может в нем дело твоих несчастий.
Нет, Риалаг на сайте чудо-комиксы проверил сказал что норм, только текст поправить по правилам русского и всё.. именно так сказали что никто не захочет оформлять  потому что это классика. а Imp из диси-комикс сказал сюда написать думает что вы мне поможете! вот перевод http://rusfolder.com/36268496
 
СтимфалидДата: Воскресенье, 05.05.2013, 14:15 | Сообщение # 240
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
BatmanBeyond2011, я посмотрел твой перевод...
Ну во-первых, мартышкин труд. Первый номер первого тома уже есть от Рускомикса, и Марвел-Ман хотел взяться за продолжение. Если нравятся иксы, возьмись еще за что-нибудь из них. Или подожди, пока Ман сольется.
Во-вторых, Калибри? Нет, ну это, конечно, не леттеринг, а просто ворд-документ, но я лично Калибри в рот ебал и всегда использую Таймс Нью Роман. Так приятнее выглядит.
В-третьих, "Риалаг" был прав, я посмотрел перевод:
"класс в сессии! опоздание будет наказываться" - для начала, используй Гугл Транслейт и Промт только для поиска неизвестных слов. Такие словосочетания, как "in session" забивай в Онлайн-Лингво или в Мультитран. Кроме того, "опоздание будет наказываться" - это слишком сухо и побуквенно, почему не изменить на "опоздавшие будут наказаны" или "советую не опаздывать"? Конечно, отчасти отсебятина, но на мой взгляд, подобное можно вполне законно вставлять в скучные банальные комиксы 60-ых, тем самым делая реплики легче для восприятия современному читателю.
"ангел, сообщает, сер!" - запятая после ангел не нужна
"подготовитесь к чтению одной из самых захватывающих истории" - подготовЬтесь к чтению одной из самых захватывающих историЙ. Не спеши при переводе.
"конечно, я не против, кубиков льда" - я еще могу понять, когда запятые не ставят, но случаи, когда их ставят в лишних местах, вызывают у меня изумление и желание узнать логику автора
"мало не покажется парень" - обращение выделяется запятыми, перед "парень" запятая.
"Теперь, как шест начнет прогибаться, постарайся удержать равновесия" - да не спеши ты, равновесиЕ, и КОГДА шест начнет прогибаться. Ну или ты хотел написать "как только"... Ну тогда точно не спеши.
"ну как я сдал, сэр?" - я не смотрел оригинал, но здесь зависит от контекста. Если он спрашивает в смысле "нормально сдал, не двойка?", то после "ну" запятую желательно. Если он спрашивает в смысле "ну чо, я сдал хоть, или там совсем дерьмо?", то после "ну как" запятая.
И почему некоторые предложения начинаются с маленькой буквы? Хотя вообще так-то пофиг, в классических комиксах все капсом оформляется. Но если переводишь что-то позже 60-ых, то желательно разделять большие и маленькие буквы.
На большее, чем 3 страницы меня не хватило. Совершенствуйся, в общем, есть потенциал, я советов достаточно тут дал.
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz