Сообщество Переводчиков Комиксов
Четверг, 05.02.2026, 07:59
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 191

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
M@kintoshДата: Среда, 30.06.2010, 07:17 | Сообщение # 161
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Парни. Тут вопрос такой назрел. Перевожу Детктивные комиксы 817. Там тип один есть, которого валят в начале самом. Имя его - The Kgbeast. Не могу придумать, как его перевести. Поступили варианты: КГБэшник, Зверь, КГБоров.
Что лучше? иль у кого есть другие варианты, может быть?


http://adamcomics.ucoz.ru/
 
ФрэнкДата: Среда, 30.06.2010, 07:36 | Сообщение # 162
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 202
Награды: 1
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Quote (M@kintosh)
КГБоров

+1
 
kant_not_deadДата: Среда, 30.06.2010, 09:37 | Сообщение # 163
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Я уже говорил про Гэбнезверя, хохо.

Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
M@kintoshДата: Среда, 30.06.2010, 13:37 | Сообщение # 164
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
kant_not_dead, сорри, забыл.

Добавлено (30.06.2010, 13:37)
---------------------------------------------
Создал опрос. Там голосуйте и выберем. Самому мне никак не справится


http://adamcomics.ucoz.ru/
 
ValarДата: Четверг, 08.07.2010, 22:52 | Сообщение # 165
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Как переводить "X-man"? Кто не понял, это в единственном числе. Человек-икс? Длинно и как-то глуповато.. Транеслетировать, типа "Иксмен", ну... Тогда и людей иксы можно называть икменами biggrin А других вариантов вроде бы и нет..

 
TheLightManДата: Четверг, 08.07.2010, 22:55 | Сообщение # 166
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Valar, можно просто Икс.

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
ValarДата: Четверг, 08.07.2010, 23:09 | Сообщение # 167
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
TheLightMan, а как это будет в тексте? Вот пример из комикса, где такое есть (кавычки - облако): "I'm a mutant." "A hero." "An X-Man.". Переводить так: "Я мутант." "Герой." "Икс."? Так-то понятно, что имеется в виду, но тоже как-то фиговенько, имхо.

 
KaneДата: Четверг, 08.07.2010, 23:26 | Сообщение # 168
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Если в таком контексте, то Икс-мэн, конечно же.

1) rp-universe.ru
2) переводчик
 
kant_not_deadДата: Четверг, 08.07.2010, 23:37 | Сообщение # 169
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (Kane)
Если в таком контексте, то Икс-мэн, конечно же.

да, вот, не факт. тоды и людей-икс, в контексте икс-менами кликать надо, а так, назвались клизмой, полезайте в задницу. кроме человека икс тупо нет вариантов.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
KaneДата: Четверг, 08.07.2010, 23:40 | Сообщение # 170
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Награды: 2
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Quote (kant_not_dead)
да, вот, не факт. тоды и людей-икс, в контексте икс-менами кликать надо, а так, назвались клизмой, полезайте в задницу. кроме человека икс тупо нет вариантов.

Есть просто мутант, которого так и зовут Человек-Икс - может возникнуть путаница.


1) rp-universe.ru
2) переводчик
 
SoNofSparDaДата: Пятница, 09.07.2010, 00:33 | Сообщение # 171
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Kane, так вроде о нем и речь, нэ?

Valar, попробуй вариант ИДК, они Люди-Х пишут вместо "икс". если уж по другому никак, то можно хоть сократить чуть-чуть) Человек-Х


 
ValarДата: Пятница, 09.07.2010, 00:46 | Сообщение # 172
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (SoNofSparDa)
так вроде о нем и речь, нэ?

Не, просто о чуваке из людей-икс. Любом..
Quote (SoNofSparDa)
попробуй

Да не, это я так, для справочки, просто наткнулся однажды на такое.. Мало ли, в случае чего буду знать, как лучше)


 
SoNofSparDaДата: Пятница, 09.07.2010, 01:30 | Сообщение # 173
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (Valar)
Не, просто о чуваке из людей-икс. Любом..

ааа. но в такой форме они не используются. ни Циклопа, ни Колосса, ни кого-то другого никогда не называли Человеком-Икс) один из людей-икс говорят, как правило)


 
kant_not_deadДата: Пятница, 09.07.2010, 10:21 | Сообщение # 174
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (SoNofSparDa)
один из людей-икс говорят, как правило)

да-да
Quote (Valar)
I'm a mutant." "A hero." "An X-Man

Я мутант. Герой. Один из людей-икс.
Вариант очевиден, таки.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
ValarДата: Пятница, 09.07.2010, 12:55 | Сообщение # 175
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Ну, "один из людей-икс" тоже длинновато, хотя так, конечно, самый нормальный вариант..

 
Dark-maNДата: Вторник, 13.07.2010, 13:15 | Сообщение # 176
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Как Viel из Академии Мстюнов переводить? Я выбрал вариант Расщипление, но он переводу как-бэ не соответствует...

P E R E V O D C H I K NO MORE
 
CronosOneДата: Вторник, 13.07.2010, 19:21 | Сообщение # 177
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (dark-man)
Viel

и в оригинале её зовут Veil вообще-то.
Я бы перевёл как Вуаль - соответствует способностям.


 
Dark-maNДата: Среда, 14.07.2010, 00:38 | Сообщение # 178
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
и в оригинале её зовут Veil вообще-то. Я бы перевёл как Вуаль - соответствует способностям.

дамн, я чё то уж совсем ослеп... Чтож, пойду радактить перевод...
Quote (CronosOne)
Дарк, ты решил за академию взятся?

угу, что-то пробило меня на неё... Переводится она не очень сложно, тем более в будущем есть отличная возможность перевести и громов, с которыми будут тим-апится студенты... Только вот вроде рукомс ЭроГеройских (как-то смысл меняется) Громов переводить, надо обсудить будет)
А Мстюнов Слотта уже вроде как Рускомикс начали переводить, вот только неизвестно, как скоро мы первый номер в их исполнении увидем, у них же *барабанная дробь* сессия)


P E R E V O D C H I K NO MORE
 
CronosOneДата: Среда, 14.07.2010, 00:41 | Сообщение # 179
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
dark-man, просто везде писали, что Академия гумно...ну ладно.
Quote (dark-man)
перевести и громов

не получится потому что
Quote (dark-man)
рукомс будет Громов переводить


 
Dark-maNДата: Среда, 14.07.2010, 00:45 | Сообщение # 180
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Награды: 1
Репутация: 13
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
Академия гумно.

только один номер вышел, ещё неизвестно, как проявят себя персонажи в следующих выпусках. Тем более, Гейдж хороший сценарист, просто старт у него не такой хороший, как у Слотта в Инициативе...


P E R E V O D C H I K NO MORE
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz