| Меню сайта |
|
 |
| Форма входа |
|
 |
| В Контакте |
 |
 |
| Поиск |
|
 |
| Наш опрос |
|
 |
| Мини-чат |
|
|
 |
|
 | |  |
|
|
Локализация
|
|
| TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:05 | Сообщение # 841 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (TheLightMan) ну как какая разница, в повседневной жизни используй на здоровье грамотный вариант, а в комиксах изволь соблюдать идею автора да нет у них там никакой оригинальной идеи... эти персонажи кто? симбиотические организмы, которые паразитируют на теле человека. Это было взято из биологии. А в биологии такие организмы принято называть "симбионтами" (на русском языке)
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:06 | Сообщение # 842 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) Неужели вы настолько упоротые, что не можете оторваться от своего марвелоебства Ты совсем идиот, или прикидываешься? Тебе об одном, ты о другом... Для совсем упоротых - по пунктам 1) У Марвел Symbiote, и мы переводим комикс Марвел. Check 2) В английском есть слово Symbiote и Symbiont. Первое - заимствованное, второе нормальное. Мы имеем дело с первым. Check 3) В русском есть два варианта - Симбиот и Симбионт пруфлинк - http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Symbiote Check 4) Очевидно, если в оригинале Symbiote - переводим как Симбиот, если Symbiont - как Симбионт. Check 5) Смотрим пункт 1, видим Symbiote, значит согласно пункту 5 - переводим, как Симбиот. Check То есть по сути мы по сути, то что ты предлагаешь, это во всех переводах переводить не "софт", а "программное обеспечение". З.Ы. Не знал, что люди так от комиксной альтернативы тупеют... Видать из-за отсутствия конкуренции на их поле деятельности.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:06 | Сообщение # 843 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Evgen, да, только в биологии это не инопланетные существа, которые облепляют тебя и даруют силу. И именно поэтому в комиксах это называется симбиот.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:10 | Сообщение # 844 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) да нет у них там никакой оригинальной идеи... эти персонажи кто? симбиотические организмы, которые паразитируют на теле человека. Это было взято из биологии. А в биологии такие организмы принято называть "симбионтами" (на русском языке) да нет у них там никакой оригинальной идеи... что это за штуки? половые члены, которые приклеены к телу человека. Это было взято из биологии. А в биологии такие организмы принято называть "половыми членами" (на русском языке), а не какими-то там болтами, херами или там... джонсонами. Логика примерно того же пошиба
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:12 | Сообщение # 845 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| 1) похуй 2) абсолютно не важно, потому что оба означают ОДНО И ТО ЖЕ - организмы, которые в русском языке принято называть симбионтами 3) опять же похуй - пробегись по интернету, там в подавляющем большинстве будет именно симбионт, и какой-то один мультитран - явно не авторитетный источник... 4) не очевидно же 5) то же самоеДобавлено (01.12.2010, 00:12) ---------------------------------------------
Quote (kant_not_dead) да нет у них там никакой оригинальной идеи... что это за штуки? половые члены, которые приклеены к телу человека. Это было взято из биологии. А в биологии такие организмы принято называть "половыми членами" (на русском языке), а не какими-то там болтами, херами или там... джонсонами. петросянская логика на уровне первого класса
|
| |
|
|
| SoNofSparDa | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:19 | Сообщение # 846 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| во его штырит, я не могу))) валерьянка есть у кого? чувак, по-моему, уже тупо из принципа готов любую хуйню нести, лишь бы быть в оппозиции. еще раз говорю, Симбиот в Марвеле - это имя собственное. 10 раз срать на биологов, 10 раз срать на французов и всех, кого ты там еще упоминал. Если бы назвали их "sumhuyangvo" - значит они бы и были ими. и мы так и переводили.
|
| |
|
|
| Димка2010 | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:20 | Сообщение # 847 |
 Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 808
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) З.Ы. Не знал, что люди так от комиксной альтернативы тупеют... Видать из-за отсутствия конкуренции на их поле деятельности. это было замечено всем сообществом буквально с неделю назад.
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:20 | Сообщение # 848 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Evgen, кхм, вспоминая сегодняшнюю тему про Евгена и парней в трико, в данном случае Марвел, собственно, а тебе какая разниц то? Особенно учитывая то, что ты теперь у нас очередной похуист.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:29 | Сообщение # 849 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) 2) абсолютно не важно, потому что оба означают ОДНО И ТО ЖЕ - организмы, которые в русском языке принято называть симбионтами 3) опять же похуй - пробегись по интернету, там в подавляющем большинстве будет именно симбионт, и какой-то один мультитран - явно не авторитетный источник... http://yandex.ru/yandsea....&lr=213 Еще че скажешь, петушочек?Добавлено (01.12.2010, 00:29) ---------------------------------------------
Quote (Evgen) пробегись по интернету, там в подавляющем большинстве будет именно симбионт Да кстати... http://yandex.ru/yandsea....&lr=213 Пробежался по интернету... Переводт как Симбиот, ага
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:32 | Сообщение # 850 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Еще че скажешь, петушочек? скажу, что ты долбоеб и долбишься в шары...
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:33 | Сообщение # 851 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Evgen, а ты говноед ослов ебавший, че дальше?
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:36 | Сообщение # 852 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Блядь какая херня с ссылками... вобщем вбей сначала "симбиотический организм симбионт" а потом "симбиотический организм симбиот" и посмотри на какие ресурсы ведут ссылки хотя бы первые три. И как там написано Добавлено (01.12.2010, 00:36) --------------------------------------------- Quote (kant_not_dead) а ты говноед ослов ебавший, че дальше? дальше ты можешь пойти навернуть хуйцов с гречечкой
Сообщение отредактировал Evgen - Среда, 01.12.2010, 00:38 |
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:38 | Сообщение # 853 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) Сравни, на какие ресурсы ведут эти ссылки А на какие вот эти хотя бы первые три. И как там написано Они ведут в какую-то хуйню. Quote (Evgen) дальше ты можешь пойти навернуть хуйцов с гречечкой Я хотя бы к своему мохнатому сейфу кожаные пули не подпускаю. А ты иди дальше подставляй свой туз под волосатые мотороллеры усатых глиномесов.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:42 | Сообщение # 854 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Они ведут в какую-то хуйню. Написал выше Quote (kant_not_dead) Я хотя бы к своему мохнатому сейфу кожаные пули не подпускаю. А ты иди дальше подставляй свой туз под волосатые мотороллеры усатых глиномесов о, боже, где ты такой хуиты беспросветной нахватался?.. Или ты думаешь, что чем непонятнее ты пишешь, чем "экзотичнее" твой сленг, то ты типа круче? смею заверить, что это все хуйня и ты жестоко ошибаешься
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:48 | Сообщение # 855 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) Написал выше ты уперся рогом, хоть и понимаешь, что не прав. Как минимум в контексте этого случая. Ибо во первых при переводе ЧП уже 20 лет используется именно "симбиот", а не "симбионт"... то ест ьтак придется переводить вне зависимости от того где истина. А вовторых, ты кроме одного довода ничего внятного не привел (цепляясь не за логику переводчика, которую я приводил... а только "Я ТАК ДУМАЮ _ ЗНАЧИТ ЭТО ТАК!!!!!111"), соответственно проиграл по очкам, как минимум. Quote (Evgen) о, боже, где ты такой хуиты беспросветной нахватался?.. Или ты думаешь, что чем непонятнее ты пишешь, чем "экзотичнее" твой сленг, то ты типа круче? смею заверить, что это все хуйня и ты жестоко ошибаешься Ну, дурак, ей богу... неужели ты думаешь, что с тобой тут на полном серьезе ругаются? А чтобы посмеятся - самое оно, ящитаю.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:49 | Сообщение # 856 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (TheLightMan) кхм, вспоминая сегодняшнюю тему про Евгена и парней в трико, в данном случае Марвел, собственно, а тебе какая разниц то? Особенно учитывая то, что ты теперь у нас очередной похуист. просто у меня есть глубокое подозрение, что вы именно оттого то и ополчились против меня. Именно потому то вы так и упираетесь, что я - который открыто обзывает марвел гейским отстоем и всячески обговнительно к нему относится - вторгся в вашу вотчину и посмел вам, матерым переводчикам марвела, указывать, как нужно переводить... И никакие доводы вам уже не важны, потому что вы думаете, что знаете, как нужно правильно, не допуская даже на секунду, что ошибаетесь...
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:52 | Сообщение # 857 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Evgen, сам сказал, что есть два варианта слова, с "н" и без нее, в комиксе используется без нее, мы так и переводим, как тут можно ошибаться?
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:53 | Сообщение # 858 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) И никакие доводы вам уже не важны, потому что вы думаете, что знаете, как нужно правильно, не допуская даже на секунду, что ошибаетесь... Потому что ты аривел один довод против нескольких, которые опроверг лишь словом "похуй". Если думаешь что у нас фругурт, ну думай дальше. Quote (Evgen) просто у меня есть глубокое подозрение, что вы именно оттого то и ополчились против меня. Именно потому то вы так и упираетесь, что я - который открыто обзывает марвел гейским отстоем и всячески обговнительно к нему относится это говорит о том, что ты дурачок, не более... я тоже кстати говном марвел называю, и что? могу тебя и твои ссаные пули говном назвать - это будут всего лишь слова... а может и правда. Кто знает...?
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Среда, 01.12.2010, 01:15 | Сообщение # 859 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) ты уперся рогом, хоть и понимаешь, что не прав. Как минимум в контексте этого случая. Ибо во первых при переводе ЧП уже 20 лет используется именно "симбиот", а не "симбионт"... то ест ьтак придется переводить вне зависимости от того где истина. А вовторых, ты кроме одного довода ничего внятного не привел (цепляясь не за логику переводчика, которую я приводил... а только "Я ТАК ДУМАЮ _ ЗНАЧИТ ЭТО ТАК!!!!!111"), соответственно проиграл по очкам, как минимум. нет, уперлись как раз именно вы. Ведь я же достаточно внятно объяснил, что и с французского и с английского переводится "симбионт"... И, не знаю, как у вас (и тебя в частности) но у меня есть учебник за 7 класс по биологии от 1998 год и там написано "симбионт"... Разумеется, такой аргумент можно всячески обговнять, но мне почему то кажется что традиция названия "симбионт" значительно древнее переводческой традиции комиксов, где какой-то недоучка "изобрел" новое слово и все стали за ним повторять....Добавлено (01.12.2010, 01:03) ---------------------------------------------
Quote (kant_not_dead) Потому что ты аривел один довод против нескольких Каких еще нескольких? Единственный ваш довод - так пишут в марвеле, значит так буду и я. всеQuote (kant_not_dead) это говорит о том, что ты дурачок, не более... я тоже кстати говном марвел называю, и что? Но ведь ты же его все равно переводишь... Значит, называть то ты можешь как угодно, но действия говорят все таки скорее об обратном... Да и тут же может быть просто причина, что ты привык всегда быть правым и не привык, когда тебе указывают... Ты скорее упрешься, как баран, чем признаешь, что ты не прав в столь значимой тебе вещи. Может быть, это правда? А может и нет... Кто знает?Добавлено (01.12.2010, 01:15) ---------------------------------------------
Quote (TheLightMan) сам сказал, что есть два варианта слова, с "н" и без нее В английском языке, а не в русском
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Среда, 01.12.2010, 01:27 | Сообщение # 860 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) нет, уперлись как раз именно вы. Ведь я же достаточно внятно объяснил, что и с французского и с английского переводится "симбионт"... Quote (Evgen) Каких еще нескольких? Единственный ваш довод - так пишут в марвеле, значит так буду и я. все Итак 1) Quote (SoNofSparDa) Марвел придумала инопланетный вид и назвала его Симбиотами. не СимбиоНтами, а именно Симбиотами. значит так и будет, и откуда к нам пришло это слово сейчас никакой роли не играет 2) Quote (kant_not_dead) Почему у нас в стране говорят "суши", а не "суси", хотя по Поливанову, блеять, надо говорить именно суси. Да потому, что слово пришло к нам не из японского, а уже из английского, где оно было благополучно переврано. И если ты делаешь перевод в котором упоминаются суши, не с японского, а с английского, то правильно переводить именно суши. Так и здесь, есть американцы ввели францизм (ну,Ю не англицизм, хуле), то и переводить нужно согласно их искаженному слову. 3) Quote (kant_not_dead) 1) У Марвел Symbiote, и мы переводим комикс Марвел. Check 2) В английском есть слово Symbiote и Symbiont. Первое - заимствованное, второе нормальное. Мы имеем дело с первым. Check 3) В русском есть два варианта - Симбиот и Симбионт пруфлинк - http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Symbiote Check 4) Очевидно, если в оригинале Symbiote - переводим как Симбиот, если Symbiont - как Симбионт. Check 5) Смотрим пункт 1, видим Symbiote, значит согласно пункту 5 - переводим, как Симбиот. Check 4) Quote (SoNofSparDa) Симбиот в Марвеле - это имя собственное. 10 раз срать на биологов, 10 раз срать на французов и всех, кого ты там еще упоминал. Если бы назвали их "sumhuyangvo" - значит они бы и были ими. и мы так и переводили. 5) Итак, что мы имеем. Доводы Евгена за симбиоНта 1) Есть такой термин, в учебниках биологии за 7й. Термина симбиот там нет. Доводы нас За - Симбиота 1) Мы читаем комиксы на английском, а значит французский нас НЕ ЕБЕТ (именно для этого я приводил пример с суши) 2) Мы читаем комиксы Марвел, где они имели ввиду имя собственное, а не общее понятие 3) Мы переводим имена собственные сообразно первоисточнику, либо так как сами хотим, ежели нас волнует доместикация. То есть, так как мы имеем дело с именем собственным - переводим так как хотим. 4) Учитывая, что данное имя собственное переводят больше 10 лет, как симбиот, то очень предпочтительно выбрать именно симбиот. Не думай играть с батькой короче, когда не уверен в своей победе. Добавлено (01.12.2010, 01:25) ---------------------------------------------
Quote (Evgen) Но ведь ты же его все равно переводишь... Значит, называть то ты можешь как угодно, но действия говорят все таки скорее об обратном... Да, я его перевожу и мне он нравится. Но тут суть в чем, называя его гейским отстоем, выставляешь дурачком ты сам себя. Так как мы просто любим легкое развлекательное чтиво, и не стесняемся этого. А ты читаешь то же самое развлекательное чтиво, только без лосин, но при этом пытаешься выставить себя илитой. Выглядит смешно.Добавлено (01.12.2010, 01:27) ---------------------------------------------
Quote (Evgen) Да и тут же может быть просто причина, что ты привык всегда быть правым и не привык, когда тебе указывают... Ты скорее упрешься, как баран, чем признаешь, что ты не прав в столь значимой тебе вещи. Я не привык быть правым - я просто всегда оказываюсь правым, хех. Да и конкретно эта деталь - меня не сильно парит. Я просто доказываю, что ты не прав, хоть ты и "привык считать себя правым".
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| |
 | |  |
|