| Меню сайта |
|
 |
| Форма входа |
|
 |
| В Контакте |
 |
 |
| Поиск |
|
 |
| Наш опрос |
|
 |
| Мини-чат |
|
|
 |
|
 | |  |
|
|
Локализация
|
|
| TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:23 | Сообщение # 821 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) никто вроде и не говорил, что слово в Марвел придумали Quote (kant_not_dead) Симбиот (Symbiote) - термин, появившийся в комиксах Marve Quote (CronosOne) с того шо symbiont был а они symbiote написали смысл у терминов symbiote и symbiont - один и тот же. И то и другое слово появились и стали употребляться, надо полагать, биологами, и марвел тут ну вообще не при делах, с какой стороны не посмотри...
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:26 | Сообщение # 822 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) смысл у терминов symbiote и symbiont - один и тот же. И то и другое слово появились и стали употребляться, надо полагать, биологами, и марвел тут ну вообще не при делах, с какой стороны не посмотри... как правильно перевести say it
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:28 | Сообщение # 823 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (CronosOne) как правильно перевести say it чо?
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:30 | Сообщение # 824 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Evgen, через плечо! Как правильно: симбиот или симбионт?
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:34 | Сообщение # 825 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| СимбиоНт же, я ж вроде говорил... или нет?..
|
| |
|
|
| dante777 | Дата: Вторник, 30.11.2010, 22:39 | Сообщение # 826 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Статус: Отдыхает
| Quote (CronosOne) как правильно перевести say it это вопрос?
There is only one way to become champion - never lose! Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
Сообщение отредактировал dante777 - Вторник, 30.11.2010, 22:41 |
| |
|
|
| SoNofSparDa | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:06 | Сообщение # 827 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| не. народ, это имя собственно. его не надо переводить. я ж говорю, Симбиот - это тупо название вида симбиотических существ
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:07 | Сообщение # 828 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (dante777) это вопрос? Нет?
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:13 | Сообщение # 829 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) СимбиоНт же, я ж вроде говорил... или нет? Хоспидя, сам кидал пруфы на то что это заимствование, сиреч иностранное слово в английском языке, а значит и переводить его надо так... или ты Макростот, как Мелкомягость переводишь?
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:18 | Сообщение # 830 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (SoNofSparDa) не. народ, это имя собственно. его не надо переводить. я ж говорю, Симбиот - это тупо название вида симбиотических существ А "симбиотические существа" были придуманы марвелом?.. Добавлено (30.11.2010, 23:18) --------------------------------------------- Quote (kant_not_dead) Хоспидя, сам кидал пруфы на то что это заимствование, сиреч иностранное слово в английском языке, а значит и переводить его надо так... или ты Макростот, как Мелкомягость переводишь? ну фейспалм и никак иначе... Я приводил пруфы, что в английский язык слово symbiote попало из французского и стало употребляться в качестве синонима слова symbiont. Вот и все. Марвел ничего нового не придумал, а просто позаимствовал общеупотребительное слово. В русском же языке общеупотребительное слово - "симбионт". И не надо изобретать тут велосипед
Сообщение отредактировал Evgen - Вторник, 30.11.2010, 23:19 |
| |
|
|
| SoNofSparDa | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:20 | Сообщение # 831 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) А "симбиотические существа" были придуманы марвелом? эти, да
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:24 | Сообщение # 832 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (SoNofSparDa) эти, да соль не в этом. понятие "симбиоза" и "симбиотических организмов" были придуманы задолго до марвела, они всего лишь позаимствовали это... неужели не ясно?
|
| |
|
|
| SoNofSparDa | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:30 | Сообщение # 833 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) неужели не ясно? да какая в жопу разница? мы тут обсуждаем как писать в переводах. Марвел придумала инопланетный вид и назвала его Симбиотами. не СимбиоНтами, а именно Симбиотами. значит так и будет, и откуда к нам пришло это слово сейчас никакой роли не играет
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:36 | Сообщение # 834 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (SoNofSparDa) откуда к нам пришло это слово сейчас никакой роли не играет я говорил не о том, откуда К НАМ пришло это слово, а откуда К МАРВЕЛУ оно пришло. К марвелу оно пришло из французского. И с французского на русский слово "symbiote" переводится как "симбионт" (можешь в словарик даже глянуть) Че вы упираетесь, я не пойму...
|
| |
|
|
| kant_not_dead | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:36 | Сообщение # 835 |
 Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) ну фейспалм и никак иначе... Я приводил пруфы, что в английский язык слово symbiote попало из французского и стало употребляться в качестве синонима слова symbiont. Вот и все. Марвел ничего нового не придумал, а просто позаимствовал общеупотребительное слово. В русском же языке общеупотребительное слово - "симбионт". И не надо изобретать тут велосипед Бля, ну ты упорыш, же! Я тебе не про марвел говорю (читай бля че тебе пишут), а про заимствование... Почему у нас в стране говорят "суши", а не "суси", хотя по Поливанову, блеять, надо говорить именно суси. Да потому, что слово пришло к нам не из японского, а уже из английского, где оно было благополучно переврано. И если ты делаешь перевод в котором упоминаются суши, не с японского, а с английского, то правильно переводить именно суши. Так и здесь, есть американцы ввели францизм (ну,Ю не англицизм, хуле), то и переводить нужно согласно их искаженному слову.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:47 | Сообщение # 836 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Бля, ну ты упорыш, же! Я тебе не про марвел говорю (читай бля че тебе пишут), а про заимствование... Почему у нас в стране говорят "суши", а не "суси", хотя по Поливанову, блеять, надо говорить именно суси. Да потому, что слово пришло к нам не из японского, а уже из английского, где оно было благополучно переврано. И если ты делаешь перевод в котором упоминаются суши, не с японского, а с английского, то правильно переводить именно суши. Так и здесь, есть американцы ввели францизм (ну,Ю не англицизм, хуле), то и переводить нужно согласно их искаженному слову. про суши - вообще не в тему пример. с чего ты взял, что слово "symbiote" пришло к нам именно из английского? я тебе уже писал, что термин - научный и, скорее всего, пришел в русский язык напрямую из французского задолго до того, как уебаны из марвела вообще задумались о всяких там веномах... и переведено было как симбиоНт блядь. Неужели вы настолько упоротые, что не можете оторваться от своего марвелоебства и понять, что термин возник и был переведен на русский намного раньше и следовательно правильнее переводить как принято было задолго до всяких там комиксов? А если скажем, с какого-нибудь мозамбикского языка symbiote трансформируется в какое-нибудь "sumhuyangvo", какой-нибудь сценарист из марвела услышит это слово, ему оно покажется прикольным и назовет очередной вид симбионтов этим именем (тем самым слово перекочует в английский язык)... И вы также будете доказывать, что надо на самом деле переводить на русский язык как "сумхуянгво" и никак иначе, ведь марвеловцы ИМЕННО ТАК назвали своих персонажей?
Сообщение отредактировал Evgen - Вторник, 30.11.2010, 23:59 |
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:49 | Сообщение # 837 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Evgen, раз персонаж или новый вид именно так назван в комиксах, а не в повседневных научных кругах и терминах, то значит так его и надо называть.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:51 | Сообщение # 838 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) сумхуянгво" и никак иначе, ведь марвеловцы ИМЕННО ТАК назвали своих персонажей? ... эм, да?
|
| |
|
|
| Evgen | Дата: Вторник, 30.11.2010, 23:58 | Сообщение # 839 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (TheLightMan) раз персонаж или новый вид именно так назван в комиксах, а не в повседневных научных кругах и терминах, то значит так его и надо называть да какая разница, где... не в том же суть...
|
| |
|
|
| TheLightMan | Дата: Среда, 01.12.2010, 00:01 | Сообщение # 840 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Evgen, ну как какая разница, в повседневной жизни используй на здоровье грамотный вариант, а в комиксах изволь соблюдать идею автора.
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| |
 | |  |
|