Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Голосование! (12.03 - 18.03)
|
|
Beavart | Дата: Понедельник, 19.03.2012, 00:00 | Сообщение # 1 |
Блавикенский Мясник
Группа: Надзиратели
Сообщений: 983
Статус: Отдыхает
| Странная неделя. Поздравляли в основном тех, кто уже отошел от дел. В любом случае zimmer_k, Esse, Nimway поздравляю. Не забываем про Alt'а. Ему желаю найти своих Ctrl+Del и сообразить на троих. Ну и громко отметил незабвенный Шухер свой праздник. За что спасибо персоналу ДСК.
У всех по 3 голоса, кроме: +1 у KarIgo87, Kane, beatrazor, ERA. Evgen пропускает следующее голосование. -1 голос у vandaniel.
Прием голосов прекращу в четверг в 00:00, все как обычно.
Комиксы за неделю: http://comicsdb.ru/weeks/1/
Boom! Studios 10 #1 Do Androids Dream of Electric Sheep? #18
DC Comics 100 Bullets #42 Action Comics #815-816 Aquaman #4 Birds of Prey #1 Black Adam: The Dark Age #1 Doc Savage #1 Flash Plus #1 Flash #165-169 Green Lantern #54 Green Lantern: New Guardians #5 Green Lantern: The New Corps #1 Impulse #46 JLA #115 Losers #26-28 Static Shock #2 Teen Titans (2003) #3 Teen Titans (2011) #4 Time Masters: Vanishing Point #3 Victorian Undead #4 Voodoo #4 War of the Supermen #1-2
Disney Chip 'n' Dale Rescue Rangers #1
Dynamite Entertainment Battlestar Galactica: Final Five #3-4
Image Saga #1 Vault #1 Who is Jake Ellis? #3
Marvel Avengers: The Children's Crusade #9 Avengers: The Initiative #11 Captain America #8 Carnage USA #2 Deadpool #34 Deadpool #35 New Mutants (2009) #36 New X-Men (2004) #24 Scarlet Spider #3 Uncanny X-Force #7-8 Uncanny X-Men #4 Wolverine #3 Wolverine #20 X-23 #9
Маловероятно, что в тему кто-нибудь еще заходит, чтобы проголосовать. Но если вдруг... Сбрасывайте мне в ЛС ссылку на пост, дабы я не пропустил.
Обзоры на некоторые переводы недели принесены в жертву здесь.
И на Базе Путин правит. Врет да и лукавит, а честных людей банит. (с)Er Re Биварт втайне вас всех ненавидит. ©TenTonBrick
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:17 | Сообщение # 201 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) Это изменение оригинала. Ну если для тебя это настолько критично, изменить 10,19 см на 10 см, то уж извиняй. Хотя вообще, то, что ты меняешь текст в облачках, звуки, а, самое главное, название (e.g. - Hellblazer) - это уже само по себе изменение оригинала.
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:18 | Сообщение # 202 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Alien2401, почему ты отвечаешь только на это? А на факт точности Фантомекса не реагируешь? И под изменением оригинала я имею в виду изменение смысла. То, что ты привел, не меняет смысла оригинала.
1) rp-universe.ru 2) переводчик
Сообщение отредактировал Kane - Вторник, 20.03.2012, 18:19 |
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:19 | Сообщение # 203 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Ну вообще да, тут все правильно. Раз для русских людей перевод, значит, желательно, чтобы было в принятых у нас единицах измерения. А то к примеру 3000 футов, я даже прикинуть не могу, как это высоко или далеко. С дюймами так же. Правда, я могу прикинуть, сколько это будет - четыре дюйма. Чуть больше дискеты. А вот с двадцатью дюймами уже сложнее. Хотя вот мониторы и телевизоры мне удобнее в дюймах воспринимать, а не в сантиметрах. Но это частный случай. Но опять же, исходя из принятых в комьюнити правил, переводчик может слать всех далеко, если ему нравится, как у него переведено. Можно у Легомена, кстати, спросить. Он тоже на переводчика учится.
Лучший универсал х2
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:20 | Сообщение # 204 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) А на факт точности Фантомекса не реагируешь? Ну вообще-то... Quote (Alien2401) Если ты напишешь десятисантиметровый разрез - будет такая же точность, как и с 4мя дюймами. Еще раз? Пожалуйста - Фантомекс мог сказать 10 сантиметров вместо 10,19, и мир бы не перевернулся. Как будто робот не может точно в см ответить.
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:20 | Сообщение # 205 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Ну и в дополнение, я не думаю, что Росомаха сделал разрез точно в четыре дюьйма.
Лучший универсал х2
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:22 | Сообщение # 206 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) То, что ты привел, не меняет смысла оригинала. Мдэ? Покажи мне, где здесь написано про Крещенного?
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:23 | Сообщение # 207 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) нельзя делать приблизительный перевод единиц. Ну так даже если так, то точный перевод в сантиметры, только усилит впечатление, что это робот мерял. Или кто он там?
Лучший универсал х2
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:24 | Сообщение # 208 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Alien2401, так никто из вас не предлагал варианта с сотыми, а? Потому что "четырехдюймовый разрез" звучит гораздо лучше, чем "разрез размером десять сантиметров, шестнадцать сотых". Добавлено (20.03.2012, 18:24) --------------------------------------------- ichigin, а я не спорю, но Евген и Алиен предлагают варианты с приблизительными. Вот только я против того, чтобы переводить величины.
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:24 | Сообщение # 209 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Kane, нет, ты явно не понимаешь, что я хочу сказать...
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:25 | Сообщение # 210 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Статус: Отдыхает
| ахринеть... когда ж вы успокоитесь-то? Дюймы гораздо менее точная величина, чем сантиметры, если у ж на то пошло. Ибо у нас рост может быть 180, 181, 182 сантиметра, а у них это все 5'11 = 5 футов 11 дюймов. Так что 4 дюйма это 10 сантиметров, и придумывать ничего не надо. Фунты и фаренгейты же к привычным нам единицам сводят, зачем же из футов и дюймов исключение делать?
Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:25 | Сообщение # 211 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Мдэ? Покажи мне, где здесь написано про Крещенного? А есть разумный вариант перевода названия с тем, что там написано?
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:26 | Сообщение # 212 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) ну я не вижу смысла в переводе дюймов в сантиметры. за что в тебя на вполне законных основаниях можно кидать говнесами Quote (Kane) Люди должны сами знать или хотя бы представлять, что такое дюйм. Здорово ты за людей решил. У нас метрическая система и люди ее знают Quote (Kane) К тому же, если переводить, то переводить надо точно. Ладно-ладно, успокойся ты уже, пусть будет 10.16. Quote (Kane) Или мы с вами делаем приблизительные переводы? Когда в комиксе указывается, к примеру, 2001 год. Мы что, будем писать 2000? Ведь приблизительно так и будет. А вот это обычно называется передергиванием
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:27 | Сообщение # 213 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) Вот только я против того, чтобы переводить величины. Твое личное дело. Но вообще переводить величины - это хорошо. Забота о читателях и все такое.
Лучший универсал х2
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:27 | Сообщение # 214 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) А есть разумный вариант перевода названия с тем, что там написано? А это уже другой вопрос. Факт в том, что ты меняешь как само оригинальное название (путем переписания английских букв на русский), так и смысл его (перевод слова blazer как крещенный). Так что не надо тут про изменение оригинала.
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:28 | Сообщение # 215 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Quote (KarIgo87) фаренгейты А почему в переводе книги "451 градус по Фаренгейту" не стали переводить в градусы цельсия?
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:28 | Сообщение # 216 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) Ладно-ладно, успокойся ты уже, пусть будет 10.16. 10,16 (у нас целая часть от дробной отделяется запятой).
Лучший универсал х2
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:29 | Сообщение # 217 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) И под изменением оригинала я имею в виду изменение смысла сам по себе перевод - изменение смысла или отсечение далеко не всегда игру слов и двойные смыслы можно передать. или ты хочешь сказать, что твои переводы идеальны в передаче оригинала? Если нет, то какого хрена ты тут доебался до 10.16? 16 сотых можно смело выкидывать, ибо это вообще не критично. и пример с годами - вообще не в той весовой категории.
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:30 | Сообщение # 218 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Quote (ichigin) Забота о читателях и все такое. Я забочусь о читателях. Я же делаю сноски в своих переводах к действительно непростым случаям. Но чрезмерную заботу тоже считаю излишней. Помню, в чьем-то переводе объясняли в сноске, кто такой Дядя Сэм. Считаю это признанием читателя идиотом.
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:30 | Сообщение # 219 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Quote (Kane) А почему в переводе книги "451 градус по Фаренгейту" не стали переводить в градусы цельсия? Зассали.
Лучший универсал х2
|
|
| |
Kane | Дата: Вторник, 20.03.2012, 18:33 | Сообщение # 220 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 240
Статус: Отдыхает
| Alien2401, я говорю про то, что если есть разумный вариант перевода, не изменяющий оригинала, надо им пользоваться. В случае с Хеллблейзером разумного варианта нету, я полагаю? Добавлено (20.03.2012, 18:33) ---------------------------------------------
Ну наверняка. Но это же перевод официального русского издания профессиональными переводчиками. Или мы чем-то лучше их?
1) rp-universe.ru 2) переводчик
|
|
| |
| |
| | |
|