Сообщество Переводчиков Комиксов
Воскресенье, 09.02.2025, 06:45
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 185

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: TenTonBrick  
Rusmarvel2.ucoz.ru
grevenДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:49 | Сообщение # 881
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Цитата (CronosOne)
У них Асгард в Оклахоме

Подожди... Что?
 
РаилагДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:50 | Сообщение # 882
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Бля, хорош уже. А то начинает попахивать аццким баттхёртом со стороны воковских петушков. Нашли, к чему придраться, называется...
 
SnadeДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:51 | Сообщение # 883
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
CronosOne, Хах)) Это да.
 
ХХХДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:51 | Сообщение # 884
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Цитата (Snade)
Ни в коем случае. Отчего же. Если уж вариант косячный, то лишь потому, что я захотел, чтобы он был таковым. Вот и все.

Упорот вконец, тема закрыта.
 
MampockuHДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:51 | Сообщение # 885
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Snade, в общем, как мне кажется, правильным было бы сделать канонично "Лафейсон"
и обыгрыш был тоже нормасный, "Лафейсон. Локи Лафейсон. Я ебу али-бабу" или что там у тебя


Ваша подпись:
- Максимум 250 символов
- BB-коды разрешены
 
SnadeДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:52 | Сообщение # 886
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Раилаг, Да норм. Здоровая критика никому не мешает. Только если она здоровая.

Добавлено (13.01.2013, 21:52)
---------------------------------------------
MampockuH, Да. В этом случае, наверное, это было бы уместнее. Но что есть то есть.

 
РаилагДата: Воскресенье, 13.01.2013, 21:55 | Сообщение # 887
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Цитата (Snade)
Только если она здоровая.

Вот-вот. А тут уже по третьему кругу...
 
vandanielДата: Воскресенье, 13.01.2013, 22:07 | Сообщение # 888
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Цитата (Раилаг)
Нашли, к чему придраться, называется...

Могу подкинуть тогда вместо место с несерьёзным, но тем не менее, расхождением смысла smile


Dark Reign
 
SnadeДата: Воскресенье, 13.01.2013, 22:13 | Сообщение # 889
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
vandaniel, да. давай давай. Буду только рад.

Сообщение отредактировал Snade - Воскресенье, 13.01.2013, 22:14
 
vandanielДата: Воскресенье, 13.01.2013, 23:26 | Сообщение # 890
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Хотя это довольно мелко, чтобы об этом говорить, но раз уж сказал...
На восьмой странице Вольстагг говорит, мол "Вы избрали меня королём! Вы избрали меня, чтобы я повёл вас на войну? И я поведу вас.", след облако "Но там, на окровавленном поле, драться придётся нам всем! Во имя завтрашнего дня!".
Ты во втором облаке от себя что-то написал.


Dark Reign
 
tatarskiДата: Воскресенье, 13.01.2013, 23:32 | Сообщение # 891
Арченеми Титюля
Группа: Пользователи
Сообщений: 937
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Цитата (MampockuH)
правда у нас отчество является обязательным

а у нас многие стали опускать его, в последнее время.


Dark Reign
"Надо проверять переводы! Переводы сами себя не проверят!"
 
MampockuHДата: Воскресенье, 13.01.2013, 23:38 | Сообщение # 892
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
tatarski, где как
в любом случае его значимость в РФ и бывших союзных республиках всяко выше, нежели на западе


Ваша подпись:
- Максимум 250 символов
- BB-коды разрешены
 
SnadeДата: Воскресенье, 13.01.2013, 23:44 | Сообщение # 893
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
vandaniel, ну я просто метонимизировал чутка. Перенес место действия(окровавленное поле) на само действие (окропим землю кровлю) и там где It's for us to fall я немного порыскал достойного перевода этой конструкции и сделал (мы боремся за свою честь) По смыслу они близки и это придает атмосферу воодушевляющей речи. Вот.
 
vandanielДата: Воскресенье, 13.01.2013, 23:58 | Сообщение # 894
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Ну, то есть написал от себя, нужды в этом не было)

Dark Reign
 
SnadeДата: Понедельник, 14.01.2013, 00:03 | Сообщение # 895
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
vandaniel, придал атмосферы без изменения смысла. Посчитал это уместным.
 
vandanielДата: Понедельник, 14.01.2013, 00:07 | Сообщение # 896
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
С таким девизом можно пол комикса от себя написать, но не хочу спорить.

Dark Reign
 
SnadeДата: Понедельник, 14.01.2013, 00:09 | Сообщение # 897
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
vandaniel, Ну не до такой степени) Лишь найти средину между калькой и отсебятины. Я подумал, что в данном случае мне это удалось:)
Но действительно - не будем спорить.
 
SoNofSparDaДата: Понедельник, 14.01.2013, 01:48 | Сообщение # 898
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Награды: 5
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Snade, на счет Локи, я на твоей стороне, бро. up в вопросах Тайны, я по прежнему в замешательстве и ступоре

 
РаилагДата: Понедельник, 14.01.2013, 03:01 | Сообщение # 899
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Слушайте, ребят, может, вы "Все Прогорает" перезальете на медяк? А то с айфолдера скачивается с просто милипиздрической скоростью.
 
kant_not_deadДата: Понедельник, 14.01.2013, 09:36 | Сообщение # 900
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
К слову говоря, я всегда в переводах переводил Одинсона, как Сына Одина, ибо я 1) упоротый фанат доместикаций, 2) одинсон звучит как говно. 3) Сын Одина обычно нормально ложится в перевод, а там где не ложиться - можно тупо опустить и не ебать себе мозги.

Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2025
Используются технологии uCoz