Сообщество Переводчиков Комиксов
Понедельник, 29.04.2024, 08:18
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Alien2401, -v-  
Форум » Раздел Общения » Полезные Советы и Инструменты » Локализация (Помощь с переводом)
Локализация
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.

Вот вам шпаргалка на все времена.

Marvel:


DC:


Image:


Другое:


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
skakrolikДата: Понедельник, 21.06.2010, 10:58 | Сообщение # 61
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
wasp - табу., брит., сл. проститутка с венерическим заболеванием

ясно все с ним lol

 
CronosOneДата: Понедельник, 21.06.2010, 10:59 | Сообщение # 62
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (Fury93)
Я считаю, что в имени "Капитан Америка" необходимо склонять только "Капитан".

верно.
Жакет - это свитерок такой. Какой супергерой бы назвал себя в честь свитера?! По ссылке которую я кинул пройди.
Quote (Fury93)
Шершнем он стал после смерти Осы

Дело в том, что yellow jacket и wasp переводятся как "Шершень", просто во втором варианте, он взял это имя в честь Джен. Не звать его же Осой?

Добавлено (21.06.2010, 10:59)
---------------------------------------------

Quote (skakrolik)
wasp - табу., брит., сл. проститутка с венерическим заболеванием

аххах))




Сообщение отредактировал CronosOne - Понедельник, 21.06.2010, 10:59
 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:00 | Сообщение # 63
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (J3RICHO)
И какого лешего он такой непостоянный?
где-то читал,Ю что это связано с его непостоянным характером smile
 
kant_not_deadДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:01 | Сообщение # 64
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (Fury93)
тогда логичней сейчас его называть шмелем

Ну так сейчас шмель, ранее шершень... тут много особо думать не надо.

Насчет Капитана АмерикИ... считаю, что склонять надо оба слова, а то, фигли, чем он лучше остальных-то? У всех склоняют оба слова, а я нетк люблю Америку, чтобы ради нее делать исключение.


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:01 | Сообщение # 65
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
Жакет - это свитерок такой.
-http://en.wikipedia.org/wiki/Yellowjacket
 
CronosOneДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:03 | Сообщение # 66
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (J3RICHO)
И какого лешего он такой непостоянный?

Жену потерял.

Добавлено (21.06.2010, 11:03)
---------------------------------------------

Quote (Fury93)
-http://en.wikipedia.org/wiki/Yellowjacket

Quote (CronosOne)
http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_jacket

слоууу


 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:04 | Сообщение # 67
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
CronosOne, туплю, да smile
 
kant_not_deadДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:05 | Сообщение # 68
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Так всеж, объясните мне... ежели бы Кэпа звали Капитан Клизма, вы бы и Клизму не склоняли?

Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
skakrolikДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:06 | Сообщение # 69
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Так ведь Клизма! Как ее склонять то biggrin
 
CronosOneДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:06 | Сообщение # 70
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
kant_not_dead, есть Капитан Очевидность, "очевидность" тоже надо склонять?

 
kant_not_deadДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:08 | Сообщение # 71
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
CronosOne, да. (Всегда ваш, КО)

Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.

Сообщение отредактировал kant_not_dead - Понедельник, 21.06.2010, 11:08
 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:09 | Сообщение # 72
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
есть Капитан Очевидность, "очевидность" тоже надо склонять?
вот я той же логике следую.
 
skakrolikДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:09 | Сообщение # 73
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
CronosOne Fury93 ох http://www.licey.net/russian/culture/2_2_4

Сообщение отредактировал skakrolik - Понедельник, 21.06.2010, 11:10
 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:15 | Сообщение # 74
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
skakrolik, благодарю smile
 
skakrolikДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:16 | Сообщение # 75
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Fury93, you are welcome
 
TheLightManДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:17 | Сообщение # 76
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
Насчет вышеподнятого вопроса проо Буллзая. Переводить Меченый, по-моему всех это устраивает. А когда он в кого-то попадает и говорит "Буллзай" пеереводить "В яблочко". У нас просто не получится такой игр слов, чтоб имя и коронная фраза совпадал, но мне кажется и так неплохо.

А насчет Кэпа, давайте-ка скланять оба слова, так как ИДК все-таки в самом начале тоже оба слова склоняли.


Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
J3RICHOДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:26 | Сообщение # 77
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Quote (TheLightMan)
А насчет Кэпа, давайте-ка скланять оба слова, так как ИДК все-таки в самом начале тоже оба слова склоняли.

В фильме, скорее всего, тоже будут склонять.


Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
kant_not_deadДата: Понедельник, 21.06.2010, 11:29 | Сообщение # 78
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Quote (TheLightMan)
У нас просто не получится такой игр слов, чтоб имя и коронная фраза совпадал, но мне кажется и так неплохо.

Ну, просто не стоит никогда ставить желание прям все все передать, в ущерб лаконичности.

Кстати, я тут один такой дурак, что перевожу прозвище Гаролда Джозефа Хогана, как Счастливчик, а не как Хэппи?


Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
 
dante777Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:30 | Сообщение # 79
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Награды: 3
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
J3RICHO, в фильме вообще просто будут говорить "Эй Кэп,подь сюды" biggrin

There is only one way to become champion - never lose!
Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
 
Fury93Дата: Понедельник, 21.06.2010, 11:32 | Сообщение # 80
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (kant_not_dead)
Кстати, я тут один такой дурак, что перевожу прозвище Гаролда Джозефа Хогана, как Счастливчик, а не как Хэппи?
хз. Я просто других вариантов то не встречал, но у ИДК Хэппи вроде. А так, счастливчик-логичнее, так как прозвище)
 
Форум » Раздел Общения » Полезные Советы и Инструменты » Локализация (Помощь с переводом)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz