Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Локализация
|
|
TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
Valar | Дата: Воскресенье, 20.06.2010, 20:36 | Сообщение # 41 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Статус: Отдыхает
| Draven, да разницы то нету, главное, чтоб по-русски
|
|
| |
dante777 | Дата: Воскресенье, 20.06.2010, 21:36 | Сообщение # 42 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Статус: Отдыхает
| а разве St. это не святой? или во французском иначе всё?)))
There is only one way to become champion - never lose! Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
|
|
| |
Draven | Дата: Воскресенье, 20.06.2010, 22:08 | Сообщение # 43 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Отдыхает
| dante777, St. (Saint) - это святой, читается как [Сен] или [Сент]. Monet St. Croix - это женское имя. Так что "Сен Круа" будет лучше.
Универсал Adamcomics.ucoz.ru
|
|
| |
skakrolik | Дата: Воскресенье, 20.06.2010, 22:15 | Сообщение # 44 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Статус: Отдыхает
| Главное чтобы Джонов Баптистов не вышло ни у кого
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:38 | Сообщение # 45 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| Quote (SoNofSparDa) Эксевиар между прочим звучит как икзэвьер)) Айсберг-потому как созвучно с оригиналом и русский смысл отображает. Ястреб-также коротко как и оригинал и вполне смысл прозвища. Кейбл Ну еще накину для рассуждений. Bullseye? Вообще дословно-бычий глаз. У нас прижился Меченый, благодаря ИДК, но все же возникают сложности, когда он произносит bullseye, что в английском понимается, как у нас "в яблочко".
|
|
| |
Valar | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:43 | Сообщение # 46 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Статус: Отдыхает
| Кстати, а почему бы просто не юзать ИДК-шные имена, к которым привыкли большинство русскочитающих читателей?
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:46 | Сообщение # 47 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Valar, потому что у них Хэнк Пим - "Жёлтый Жакет"
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:46 | Сообщение # 48 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| Quote (Valar) ИДК-шные имена ну не со всеми именами так можно. Допустим, насколько я понял, имя-соколиный взгляд меньше всего удовлетворяет переводчиков, потому что слишком длинное, а ИДК именно этот вариант использует.
|
|
| |
J3RICHO | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:46 | Сообщение # 49 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Статус: Отдыхает
| Quote (Fury93) между прочим звучит как икзэвьер)) Предпочитаю "Хавьер". Quote (Fury93) но все же возникают сложности, когда он произносит bullseye, что в английском понимается, как у нас "в яблочко". Можно написать "метко". Почти как корень "Меченного".
Это Супермен! Это Russian Project Universe
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:47 | Сообщение # 50 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| Дэйкен или Дакен Дэдпул или дедпулДобавлено (21.06.2010, 10:47) ---------------------------------------------
Quote (CronosOne) потому что у них Хэнк Пим - "Жёлтый Жакет" а разве это не так?
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:48 | Сообщение # 51 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Fury93, Quote (Fury93) Дэйкен или Дакен Дакен - верный вариант, но вот Дэйкен звучит гораздо лучше Quote (Fury93) Дэдпул или дедпул Первое, однозначно
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:50 | Сообщение # 52 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Fury93) а разве это не так? yellow jacket переводится как оса или шершень же...
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Valar | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:51 | Сообщение # 53 |
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Статус: Отдыхает
| CronosOne, ну ладно, не все, но многие, которые вполне нормальные можно же взять у них. Quote (Fury93) Дэдпул или дедпул Канеш, Дэдпул.
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:51 | Сообщение # 54 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (Fury93) а разве это не так? Шершень его звать http://en.wikipedia.org/wiki/Yellow_jacket
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:53 | Сообщение # 55 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| Вот еще один момент, который меня волнует. Не совсем к локализации относится, но все же. Я считаю, что в имени "Капитан Америка" необходимо склонять только "Капитан". То есть вариант "Капитану Америке"-для меня неприемлем. Хоть все склоняют оба слова, ИДК (а там точно не дураки сидят) не склоняют "Америка". Я уже поднимал эту тему на нашем сайте, но как-то пооддержкой заручился только 2 человек. Вот, хочется знать мнение большинства)
|
|
| |
skakrolik | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:53 | Сообщение # 56 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Статус: Отдыхает
| блин, а я и забыл, что у ИДК желтый жакет, что ж они лопухнулись то так?
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:53 | Сообщение # 57 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| CronosOne, желтым жакетом он был долгое время. Шершнем он стал после смерти Осы.
|
|
| |
skakrolik | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:55 | Сообщение # 58 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Статус: Отдыхает
| Fury93, ну как бы дело в том, что yellow jacket это не желтый жакет, а шершень, так что он всегда был шершнем)
|
|
| |
Fury93 | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:57 | Сообщение # 59 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 231
Статус: Отдыхает
| skakrolik, ну это я знаю. но все все же раньше он был yellow jacket, а сейчас он wasp(что вообще означает-оса), тогда логичней сейчас его называть шмелем
|
|
| |
J3RICHO | Дата: Понедельник, 21.06.2010, 10:57 | Сообщение # 60 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Статус: Отдыхает
| Quote (Fury93) но все все же раньше он был yellow jacket, а сейчас он wasp(что вообще означает-оса), тогда логичней сейчас его называть шмелем И какого лешего он такой непостоянный?
Это Супермен! Это Russian Project Universe
|
|
| |
| |
| | |
|