Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Обсуждение новых переводов
|
|
vbnm | Дата: Суббота, 04.07.2015, 00:07 | Сообщение # 9581 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 204
Статус: Отдыхает
| Цитата Влад ( ) Дэдпул против Карнажа нашли из-за чего сраться
Web-of-Comics Переводчик
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 18:05 | Сообщение # 9582 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| Франкенгик продолжает выпускать шедевры по части как перевода, так и оформления
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 19:45 | Сообщение # 9583 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Стимфалид ( ) Франкенгик продолжает выпускать шедевры по части как перевода, так и оформления что не так? мертвых дочерей магнето не вижу
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Shamway | Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 20:09 | Сообщение # 9584 |
Лейтенант
Группа: Друзья
Сообщений: 46
Статус: Отдыхает
| kant_not_dead, наверное, "жывы". Я больше склоняюсь к тому, что это обычная опечатка.
1. http://thisiscomics.ru/ 2. Переводчик
Сообщение отредактировал Shamway - Воскресенье, 16.08.2015, 20:09 |
|
| |
kant_not_dead | Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 20:14 | Сообщение # 9585 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| а, ну, это вообще известная фигня, что при беглом чтении мозг ориентирется только на реперные буквы в слове (обычно первую и последнюю) и их количество. поэтому я при чтении обычно таких ошибок не замечаю. к тому же вроде уже давно забились на то, что ужасным сканлейтом считается тот, где начисто проёбан смысл в силу авто-подстрочника. тут вроде просто кривой перевод, которого три четверти в базе, да и в "официальных изданиях" хватает.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Суббота, 12.09.2015, 23:15 | Сообщение # 9586 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Короче, перевожу я тут Алису в Стране Чудес от нежно любимого всеми издательства зенескоп. Я тут после обзоров некоего Глагола, в которых он технично хуесосит переводы отечественных комикс-изданий, стал куда внимательнее к тому, что я творю в скрипте... ну, просто раньше не задумывался о некоторых вещах, а сейчас стал внимание обращать. Так вот, перевожу я, значит, ну, и ясное дело, периодически поглядываю на уже имеющийся перевод от сайта Хеллблейзер... ну, право слово, лучше бы не заглядывал. Это конечно не "мертвой дочь магнето", но с высоты адекватного перевода - там такой лютый пиздец, что я ебу али-бабу. Причём ладно ещё какие-то школолоши из контактика, так ведь Дин же взрослый чувак, за плечами у которого просто неебически дохуя переводов... ан нет, всё равно хуита.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Суббота, 12.09.2015, 23:55 | Сообщение # 9587 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| kant_not_dead, однажды я так же подумал, когда меня попросили оформить один номер Хеллблейзера с его переводом))
|
|
| |
Dean | Дата: Воскресенье, 13.09.2015, 10:14 | Сообщение # 9588 |
Генерал-майор
Группа: Надзиратели
Сообщений: 308
Статус: Отдыхает
| На самом деле я согласен. Алиса это лютый пиздец вышел. И она такая не одна, но не все коту творог...
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Воскресенье, 13.09.2015, 21:22 | Сообщение # 9589 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) Так вот, перевожу я, значит, ну, и ясное дело, периодически поглядываю на уже имеющийся перевод от сайта Хеллблейзер... ну, право слово, лучше бы не заглядывал. Это конечно не "мертвой дочь магнето", но с высоты адекватного перевода - там такой лютый пиздец, что я ебу али-бабу. Причём ладно ещё какие-то школолоши из контактика, так ведь Дин же взрослый чувак, за плечами у которого просто неебически дохуя переводов... ан нет, всё равно хуита. Ну как оно обычно бывает - переводы древние. Они там паршивые обычно у людей. Все с чего-то начинали. Это сейчас мы дохуя переводчики и переводим нормально.Цитата Короче, перевожу я тут Алису в Стране Чудес от нежно любимого всеми издательства зенескоп. Я тут после обзоров некоего Глагола, в которых он технично хуесосит переводы отечественных комикс-изданий, стал куда внимательнее к тому, что я творю в скрипте... ну, просто раньше не задумывался о некоторых вещах, а сейчас стал внимание обращать. Хммм, а об этом я уже давно говорил ещё в период оформления, что в переводах допиздищи ошибок. Но меня никто не слушал, я пытался пропихнуть Элли, но всё тщетно, так что я тупо продолжал оформлять.
Сообщение отредактировал Alien2401 - Воскресенье, 13.09.2015, 21:25 |
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 14.09.2015, 03:02 | Сообщение # 9590 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Alien2401 ( ) Ну как оно обычно бывает - переводы древние. Ну, оформлены-то они в сентябре прошлого года. Можно было отредактировать, прежде чем "пускать на золото". Цитата Alien2401 ( ) Хммм, а об этом я уже давно говорил ещё в период оформления, что в переводах допиздищи ошибок. Но меня никто не слушал, я пытался пропихнуть Элли, но всё тщетно, так что я тупо продолжал оформлять. Ну, так-то если - за что покупают, за то и продаём. До меня, как и до любого самоучки, очевидные вещи доходят, только если ткнуть носом. Где тот мудрый редактор, который бы меня хотя бы пару-тройку раз отхуесосил как следует за непонимание базовых вещей? К сожалению в сканлейтерской тусовке таких людей не водится, поэтому мы фактически пребываем в творческом вакууме, без возможности экстенсивно развиваться, обучаясь на собственных ошибках.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 14.09.2015, 03:23 | Сообщение # 9591 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) Где тот мудрый редактор, который бы меня хотя бы пару-тройку раз отхуесосил как следует за непонимание базовых вещей? К сожалению в сканлейтерской тусовке таких людей не водится, поэтому мы фактически пребываем в творческом вакууме, без возможности экстенсивно развиваться, обучаясь на собственных ошибках. Ну я ж говорю. Цитата Alien2401 ( ) Но меня никто не слушал, я пытался пропихнуть Элли, но всё тщетно, Элли с Хеллблейзера нормальная в этом плане. Поговори с Колтищем, может, передумает. А я, между тем, на экваторе.
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Понедельник, 14.09.2015, 21:34 | Сообщение # 9592 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) Где тот мудрый редактор, который бы меня хотя бы пару-тройку раз отхуесосил как следует за непонимание базовых вещей? К сожалению в сканлейтерской тусовке таких людей не водится, поэтому мы фактически пребываем в творческом вакууме, без возможности экстенсивно развиваться, обучаясь на собственных ошибках. Я Франкенгиков хуесосил не два и не три раза, но увы
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 14.09.2015, 22:28 | Сообщение # 9593 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Стимфалид, ну, ты не путай сканлейт и коммерческие переводы (какие бы ёбаные слёзки мне за него не платили... я про сам факт).
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Гарсия | Дата: Вторник, 15.09.2015, 16:33 | Сообщение # 9594 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) Где тот мудрый редактор, который бы меня хотя бы пару-тройку раз отхуесосил как следует за непонимание базовых вещей? Если говорить откровенно и честно, то в подавляющем большинстве наших комикс-издательств на местах редакторов сидят точно такие же самоучки без надлежащего образования. Ну взять, к примеру, тех же любимых многими "Комильфо". Издатели (Терлецкий, Богданов) редактируют переводы сами, но они НЕ редакторы. И получаются у нас откровенно плохие переводы "Академии Амбрелла" (в остальном шикарно изданной) и "Потерянной в море" с "навигатором" вместо "штурмана", калькой "технически" вместо нормального русского "формально", и невменяемой фразой "улыбалась тотально как Будда". Или "42". Кто там редактор? Издательство открыли такие же энтузиасты, как и все мы тут. Или тот же Колт, однажды доказывавший мне, что в русском языке названия произведений (и вообще названия) можно писать без кавычек. Или когда человек, казалось бы уже очень давно занимающийся переводом и редактурой на профессиональной основе, при редактуре чужого человека пропускает откровенную кальку с английского ""А у меня вот что есть для тебя!" (в финальном варианте все-таки исправленная "А я тебе вот что принесла!" Или "И что я могу сделать для вас , милые дамы?" Хотя, может, глаз замылился и не заметил. Короче, проблема не только в переводчиках-самоучках, но и в редакторах-самоучках.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 15.09.2015, 19:15 | Сообщение # 9595 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Гарсия, редактор-самоучка это вообще ахинея. Это не редакторы, а чуваки, которые пробегают глазами скрипт на уровне "ну. норм чо. в работу". проблема то в другом. самые крупные издатели, аля аста (или азбуки) с их темными башнями и американскими вампирами (кто вообще пустил переводить оформителя обложек, ёба?) в итоге больше всех и лажают, хотя казалось бы - ну, выпиши ты одного нормального редактора, это ж бля не вычитка книги, а сраный комикс с одним-двумя сраными авторскими листами скрипта.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Гарсия | Дата: Вторник, 15.09.2015, 20:19 | Сообщение # 9596 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) самые крупные издатели, аля аста (или азбуки) с их темными башнями и американскими вампирами (кто вообще пустил переводить оформителя обложек, ёба?) Обложки Вампира (как и весь комикс) делал тот же человек, что и перевод самого комикса. Queller с SWComics. И были там "извивающиеся прилавки", ага. Кстати, АСТ предлагает на перевод "Темную башню". Не уверен, что смогу ее адекватно перевести, но не соглашаться - глупо.
Цитата kant_not_dead ( ) редактор-самоучка это вообще ахинея. Это не редакторы, а чуваки, которые пробегают глазами скрипт на уровне "ну. норм чо. в работу". Ну примерно так, да. Скажу так - сейчас самые вменяемые редакторы это, наверно, у XL и у Jellyfish (хотя и там есть свои косяки). Но в "Медузе" еще и я дополнительно пробегаю перевод, сравнивая с оригиналом (тип похвастался, какой я крутой редактор. На самом деле - нет).
|
|
| |
ХХХ | Дата: Вторник, 15.09.2015, 22:10 | Сообщение # 9597 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| Цитата Гарсия ( ) Не уверен, что смогу ее адекватно перевести, но не соглашаться - глупо. Ну сразу видно крохобора. Не потянешь - лучше откажись.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 15.09.2015, 23:51 | Сообщение # 9598 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Гарсия ( ) делал тот же человек, что и перевод самого комикса. Queller с SWComics. И были там "извивающиеся прилавки", ага. Ну, я и говорю, он на СВкомикс в оформителях обложек был. Как он просочился в издательство на роль переводчика+верстальшика+всего и сразу, мне не понять... разве что согласился за еду переводить. Хотя вон, Ситоид в мире фантастики работает... по ходу у них там секта. Цитата Гарсия ( ) но не соглашаться - глупо. Смотря какой гешефт. Я вот сейчас ту же Алису (которая, кстати, вполне себе бодрый комикс... у меня развился к зенескопу стокгольмский синдром) перевожу на морально волевых, пушо по соотношению гешефта к затратам времени и сил, она раза в 3-4 уступает моему успешному фрилансоблядству. Если бы коммерческий копирайт не был такой бы скучной залупой, от которой нужно отдыхать, я бы давно бросил эти сиране комиксы.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Гарсия | Дата: Среда, 16.09.2015, 00:08 | Сообщение # 9599 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) Ситоид в мире фантастики работает А как его настоящее имя? Журнал читаю, хочу знать, кто он там.
Цитата kant_not_dead ( ) Смотря какой гешефт 120 р. за страницу комикса. В файле 110 страниц. Считай. И да, это просто не первый комикс, который я буду переводить. Я уже перевел для них один (пока не анонсированный), а она (редактор) сегодня внезапно спросила, не хочу ли я взять Башню. К 10 октября.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Среда, 16.09.2015, 00:22 | Сообщение # 9600 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Гарсия ( ) А как его настоящее имя? Журнал читаю, хочу знать, кто он там. https://vk.com/sithoid Цитата Гарсия ( ) 120 р. за страницу комикса. В файле 110 страниц. Считай. Етить, 13к за 3 дня ненапряжной работы. Кому там, говоришь, надо отсосать, чтобы в долю взяли?
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
| |
| | |
|