Сообщество Переводчиков Комиксов
Суббота, 04.05.2024, 08:29
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: TenTonBrick  
Форум » Раздел Общения » Обсуждение Сайтов » Spaikcomics.moy.su
Spaikcomics.moy.su
СпайкДата: Вторник, 07.12.2010, 21:32 | Сообщение # 81
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Чем больше классических комиксов мы переводим, тем больше мне хочется сделать что-то масштабное. Таким образом родилась идея проекта "Год Первый", в который войдут все комиксы, связанные с начало карьеры Баффи в качестве Истребительницы. Далее приведу хронологический список этих историй:

- Баффи Истребительница Вампиров: Истоки (лимитка из 3-х номеров)
- Баффи Истребительница Вампиров, том 1, арк "Вива Лас Баффи" (арк из 4-х номеров)
- Баффи Истребительница Вампиров, том 1 №55 "Дон и медведь Хуппи" (ван-шот)
- Баффи Истребительница Вампиров, том 1, арк "Помешанная Истребительница" (арк из 4-х номеров)
- Баффи Истребительница Вампиров, том 1, арк "Кол в Сердце" (арк из 4-х номеров)

Прошу отписываться, кто что думает по этому поводу.


Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
СитоидДата: Среда, 08.12.2010, 04:30 | Сообщение # 82
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 357
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Fallen Angel Reborn 01

В прологе, где идут мысли Иллирии, все относительно неплохо - просматривается стиль. Но обращение с ним не очень умелое, подробнее об использовании пафоса - ниже. Дальше начинает проявляться подстрочник и постепенно захватывает всё.

Добавлено (08.12.2010, 04:30)
---------------------------------------------
Angel Barbaric Coast 01

Получше Дракулы, но хуже Падшего. В целом впечатление все то же: подстрочника много, читать очень трудно.

Избранное:

Сорри за суровость, но пока что в выданной мне на рецензию пачке все совсем плохо.

Сообщение отредактировал Ситоид - Среда, 08.12.2010, 03:52
 
J3RICHOДата: Среда, 08.12.2010, 05:08 | Сообщение # 83
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Ситоид, зверь. Даже боюсь просить покритиковать что-нибудь из моих переводов.

Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
СитоидДата: Среда, 08.12.2010, 05:52 | Сообщение # 84
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 357
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
J3RICHO, я даже рад, что не просишь - у меня пока стабильный стек из ~5 номеров висит ))) Но если заглянешь в тему ВоКа, увидишь, что некоторым я чуть ли не дифирамбы пою )

Тем временем закончу-таки заказ Спайка. Баффи 35.

Я прям как будто знал, что оставлять на закуску. Перевод - лучший из четырех. Т.к. в титрах переводчик не указан, предположу, что это другой человек. Если нет - тогда большой респект Спайку за наглядный рост качества. Предложений с угробленным смыслом нет вообще, читается ровно и местами даже очень живо. Даже длинные фразы построены очень опрятно, что в предыдущих трех комиксах казалось фантастикой. Впрочем, кривоватые фразы есть все равно, да и посыл сохранен не везде. Пожалуй, этот комикс стоит разобрать целиком, так что милости прошу под кат.

ИТОГ

Главное, за чем надо следить при переводе:
1) Логика повествования (связь соседних фраз).
2) Посыл говорящего (что он на самом деле хочет сказать).
3) Стилистика речи (проговаривайте же фразы вслух!)

Что в ваших переводах есть от подстрочника:
4) Злоупотребление причастными и деепричастными оборотами, отглагольными существительными, местоимениями. Часто оставляете обстоятельства времени "ранее", "долго", "часто", "всегда" и т.п. в хвосте, когда их надо переносить.
5) Употребление близких к оригиналу грамматических конструкций без мыслей о том, сохранятся ли в русском нужные оттенки смысла.

Как бороться с 4: крутите варианты до бесконечности. Почти любое слово можно сделать другой частью речи, перекинуть в соседнюю фразу или заменить на синоним. Надеюсь, примеры в разборах дают представление о том, как это примерно делается. Если надо, могу при случае покидать еще примеров из собственной практики.

Как бороться с 5: ВСЕГДА держите в голове посыл. То есть буквально: пальцы печатают "Мерзкий и подлый предатель, я обойдусь без твоей помощи!", а в голове крутится: "Иди на х** с такими предложениями! И еще я хочу тебя смешать с говном!" Простите за французский, так нагляднее smile

KarIgo87
О Дойле не забыл, вскорости приступлю smile

 
EvgenДата: Среда, 08.12.2010, 05:54 | Сообщение # 85
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Ситоид, можешь из моего че-нить покритиковать?

 
J3RICHOДата: Среда, 08.12.2010, 05:56 | Сообщение # 86
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 571
Награды: 2
Репутация: 8
Статус: Отдыхает
Ситоид, я надеюсь, что ты сам без моей просьбы решишь когда-нибудь почитать Супермена и Ко, оставив засим свой отзыв.

Это Супермен!
Это Russian Project Universe
 
СитоидДата: Среда, 08.12.2010, 06:14 | Сообщение # 87
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 357
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Evgen, J3RICHO, записал, поставил в очередь smile
 
Oleg-DДата: Среда, 08.12.2010, 08:20 | Сообщение # 88
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 955
Награды: 1
Репутация: 6
Статус: Отдыхает
Ситоид, тогда и меня в очередь запиши, у меня как раз Witchblade #112 вышел. smile
Критика всегда полезна.


СИ
 
KarIgo87Дата: Среда, 08.12.2010, 14:29 | Сообщение # 89
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Ситоид, Дойла! Дойла моего раздраконь плиз!) Ты просил тебя попинать - вот пинаю, приступ мазохизма на меня накатил)
P.S. Спайчонка нашего не обижай) Строгий ты товарисч. Но хорошо на самом деле, значит, есть куда стремится.

Добавлено (08.12.2010, 14:29)
---------------------------------------------
Упс, сорри) просмотрел твою ремарку. Буду ждать)
P.S. А 35-ю скорее всего Спайк переводил. Просто Падший, Варварский берег и Дракула относительно старые переводы. А 35-ю Баффи он, видимо, недавно совсем переводил. Вот и разница)


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG


Сообщение отредактировал KarIgo87 - Среда, 08.12.2010, 14:32
 
СпайкДата: Среда, 08.12.2010, 17:09 | Сообщение # 90
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Ситоид, спасибо за разбор) И кстати, Баффи 35 переводил не я) И даже не оформлял) Это переводила Nimway, а оформлял Yuginn6) все дифирамбы - моей любимой)

Лидер www.spaikcomics.moy.su


Сообщение отредактировал Спайк - Среда, 08.12.2010, 17:12
 
СитоидДата: Суббота, 18.12.2010, 17:07 | Сообщение # 91
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 357
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Доооооойл! smile

Пока это лучшее, что я у вас читал. Разговорный язык - на отлично, любовно сохранена игра слов, ну а вывески - просто шик. Местами, впрочем, по-прежнему есть тяжелые и кривые фразы, так что традиционный подкат.

Нет, srsly, ты говорил, что всего пару месяцев переводишь? о_О

Сообщение отредактировал Ситоид - Суббота, 18.12.2010, 17:09
 
KarIgo87Дата: Суббота, 18.12.2010, 18:22 | Сообщение # 92
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Ситоид)
Пока это лучшее, что я у вас читал

Quote (Ситоид)
любовно сохранена игра слов

Quote (Ситоид)
вывески - просто шик

И настроение мое улучшилось)
Ну да, полноценным переводом занимаюсь с октября.

Если не возражаешь, несколько слов по поводу твоих комментариев:



Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
СитоидДата: Суббота, 18.12.2010, 22:37 | Сообщение # 93
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 357
Награды: 0
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote
Не, правда понравилось?) Я честно говоря был не уверен насчет этой фразы. Пришлось немного сотсебятничать. В оригинале-то "What's shaking?", а это все-таки один из слэнговых вариантов приветствия, а не "Что стряслось?". Да и ответ пришлось увеличить раза в четыре по сравнению с оригиналом, где было краткое и ёмкое "My knees". Но рад, что ты оценил мои потуги)

Правда-правда, и я даже не представлял, что там в оригинале. Может, можно было бы еще как-то упростить ответ, но в принципе так говорят (я пытался покрутить другие формулировки - все хуже). Просто сама игра слов так бросается в глаза, что о стилистических мелочах как-то не думаешь smile

Quote
Хотел соригинальничать и быть ближе к оригиналу - "for consumption". Видимо, неудачно)

Ну, оригинал тут не нужен, нужно найти что-то в русском с таким же оттенком смысла. Если Дойл пытается говорить более официозными терминами, чем следовало бы, то можно подумать в сторону "для гастрономических целей" (пока кривовато, но допилить можно).

Quote
Хочешь сказать, что "уродец" может быть только маленьким? Нууу не знаааю. По мне так нормально звучит. Но может ты и прав.

На то оно и уменьшительное. Здоровенный - это уже полноценный урод smile А еще может быть здоровенная страхолюдина, зеленый мордоворот или косорылый громила. Например smile

Quote
Ну я намеренно оставил такую фразу с взаимоисключающими параграфами. Мне показалось, что здесь Дойл так иронизирует. В оригинале "through no fault of my own". Но в переводе ирония, похоже, исчезла. А может я просто недопонял чего в этой фразе.

Хм... Ну, может, это он так отмазывается. Тогда можно вспомнить детство и влепить что-то вроде "Но я тут ни при чем, честно!", "Оно само!".

А вообще я очень соскучился по таким хулиганским текстам, куда можно легко влепить "мордоворота" или "свалилось видение". У меня в последнее время сплошной вселенский пафос - хоть комиксы и любимые, но как бы ненароком в узкую специализацию не свалиться )))

Quote
Твой падаван, Кариго.

о__О
Все, пора основывать секту. Членские взносы присылать на счёт ######### с пометкой "на яхту".
 
KarIgo87Дата: Воскресенье, 19.12.2010, 16:25 | Сообщение # 94
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Ситоид)
здоровенная страхолюдина

мне нравится)
а "зеленый мордоворот" - ну у меня не про Халка же комикс)

Quote (Ситоид)
Ну, может, это он так отмазывается. Тогда можно вспомнить детство и влепить что-то вроде "Но я тут ни при чем, честно!"

мэйби. мэйби...

Quote (Ситоид)
А вообще я очень соскучился по таким хулиганским текстам, куда можно легко влепить "мордоворота" или "свалилось видение".

Да, надо бы мне тоже почаще хулиганить в переводах, пооригинальничать)
У меня как раз следующий перевод будет про Спайка и Темных Кукол. Там Линч сценарий пишет, а из всех работавших над комиксами по Баффиверсу его стиль наиболее джоссовский. Юмор и диалоги ему хорошо удаются)

Quote (Ситоид)
Все, пора основывать секту. Членские взносы присылать на счёт ######### с пометкой "на яхту".

Боюсь, единственное, что тебе будут присылать - это все новые комы для рецензий. Так что не видать тебе яхты. Deal with it))


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
СпайкДата: Среда, 22.12.2010, 15:57 | Сообщение # 95
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Дамы и господа, с нынешнего момента Кариго получил админские права!) Так что если кому-то что-то будет надо от нашего сайта, то можете обращаться и к Кариго)

Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
KarIgo87Дата: Среда, 22.12.2010, 17:35 | Сообщение # 96
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
А также он еще стал редактором. Довольно суровым, Юджин не даст соврать)
Спайк вскорости тоже ощутит на себе всю занудность моего редакторского глаза)
Но уверяю вас, ошибок и кривых фраз в результате станет меньше.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
СпайкДата: Пятница, 24.12.2010, 18:45 | Сообщение # 97
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Арк "Отступление" завершён, а вместе с ним и 6-ая книга 8 сезона. Баффи вернётся уже только в следующем году. 1 выпуск 7-ой книги будет 1 января, в качестве новогоднего подарка. А в след за ним начнется один из самых важных арков - "Сумрак", в котором будет раскрыта тайна личности загадочного злодея в маске, Сумрака.
Но 2010 ещё не закончился, так что ждите, ещё в этом году, 3 выпуск "Спайка."


Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
СпайкДата: Воскресенье, 26.12.2010, 17:35 | Сообщение # 98
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
Команда Spaik Comics
Кариго обновил раздел команды) Написал с юмором, предлагаю прочитать)


Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
kant_not_deadДата: Воскресенье, 26.12.2010, 17:41 | Сообщение # 99
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Награды: 4
Репутация: 24
Статус: Отдыхает
Спайк, надо бы тож такой списочек запилить... К НГ самое оно будет.

Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.

Сообщение отредактировал kant_not_dead - Воскресенье, 26.12.2010, 17:41
 
ValarДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:04 | Сообщение # 100
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Немного народу...
KENT_light - почти Кант + Лайт biggrin


 
Форум » Раздел Общения » Обсуждение Сайтов » Spaikcomics.moy.su
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz