Сообщество Переводчиков Комиксов
Вторник, 23.04.2024, 15:11
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: TenTonBrick  
Форум » Раздел Общения » Обсуждение Сайтов » Spaikcomics.moy.su
Spaikcomics.moy.su
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 21:27 | Сообщение # 41
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
CronosOne, а что тебя смутило в фразе "Здесь это значит отлично провести время"?

По остальным упомянутым фразам кстати согласен, и еще пару опечаточек заметил. Но чтоб прям бросать из-за этого читать, не знаю даж... я видать к таким ошибкам довольно спокойно и снисходительно отношусь, хотя сам стараюсь их не допускать.
В остальном там все нормально, шутки и различные там референсы переведены адекватно.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
CronosOneДата: Суббота, 13.11.2010, 21:32 | Сообщение # 42
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
"Здесь это значит отлично провести время"?

Либо здесь запятых нету, либо эта фраза для меня непосильной оказалась. Я нихуя не понял, короче.


 
RipclawДата: Суббота, 13.11.2010, 21:34 | Сообщение # 43
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Я же говорю, что тире не хватает.

Лучший универсал х2
 
СпайкДата: Суббота, 13.11.2010, 21:38 | Сообщение # 44
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Награды: 5
Репутация: 18
Статус: Отдыхает
ichigin, ну просто в названии сайта нету же тире? Нету. Вот и в лого не ставим)

Лидер www.spaikcomics.moy.su
 
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 21:44 | Сообщение # 45
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
CronosOne, а если "значит" заменить на "означает" будет понятнее?)
а если с контекстом?
"Отлично провожу время. Проиграла 300 долларов, и меня стошнило к себе в сумочку. Что ж, здесь это значит отлично провести время"

Не то чтобы я до тебя доебывался с этой фразой, просто мне действительно интересно, что же в этой фразе непонятного)

ichigin, вот даже после твоих слов про похожесть на букву "Е", даже после них - ну не вижу я там "Е")) Видать, как-то по-разному смотрим)


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG


Сообщение отредактировал KarIgo87 - Суббота, 13.11.2010, 21:44
 
ValarДата: Суббота, 13.11.2010, 21:45 | Сообщение # 46
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
KarIgo87, ну там ж она прописная (я про "Е"), этот хвостик наверху превращает "С" в "Е"..

 
CronosOneДата: Суббота, 13.11.2010, 21:48 | Сообщение # 47
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
Что ж, здесь это значит отлично провести время

Теперь понял. Но можно ведь было написать - "Что ж, вот так здесь "отлично проводят время".". Понимаю, что в оригинале не так, но ведь можно было и написать по-красивше. Димка2010 вам объяснит что да как)


 
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 22:00 | Сообщение # 48
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Valar, ну я типа понимаю, почему вы видите там "Е", да. Но "С" не редко пишутся с такими вот хвостиками, и он там довольно высоко, поэтому лично у меня ни разу ассоциаций с "Е" не возникало. Даже когда я в первый раз этот лого увидел.

CronosOne, вот честно - единственная разница в твоем и юджинском вариантах - это то, что в твоем варианте эта фраза, будучи вырванной из контекста, будет более понятна) К тому же кавычки на мой взгляд не нужны. По мне, так там был не сарказм или ирония - просто эта тупая тетка действительно считала, что в Лас Вегасе это значит отлично провести время. И может быть, она права) Аминь.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
ValarДата: Суббота, 13.11.2010, 22:09 | Сообщение # 49
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
лично у меня ни разу ассоциаций с "Е" не возникало. Даже когда я в первый раз этот лого увидел.

Да я как-то тоже не замечал, пока Ичи не сказал)


 
CronosOneДата: Суббота, 13.11.2010, 22:10 | Сообщение # 50
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
будет более понятна)

так и надо, нет?
Quote (KarIgo87)
По мне, так там был не сарказм или ирония

Из тех трех предложений, что ты скинул - ясно видно, что сарказм...


 
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 22:20 | Сообщение # 51
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
CronosOne, будет более понятна, если вырвать из контекста, да. Но если о каждой фразе думать, как она будет звучать вырванной из этого самого пресловутого уже заипавшего, если честно, контекста, то так много не напереводишь.
Возможно, по этим трем фразам больше похоже на сарказм, склонен согласиться. А вот если в купе с остальным мазефакин контекстом и картинкой, то тут можно поспорить. Только чего-то, бля, уже не хочется)
Короче, в чем-то с тобой согласен. Но криминала в этой фразе не вижу, по остальным упомянутым согласен - кривоватые. Но эта вполне нормальная, и спора по себе на целую страницу не заслуживает)


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
RipclawДата: Суббота, 13.11.2010, 22:23 | Сообщение # 52
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (Спайк)
ichigin, ну просто в названии сайта нету же тире? Нету. Вот и в лого не ставим)

Я про "Здесь это значит отлично провести время".

Quote (KarIgo87)
ну я типа понимаю, почему вы видите там "Е", да. Но "С" не редко пишутся с такими вот хвостиками, и он там довольно высоко, поэтому лично у меня ни разу ассоциаций с "Е" не возникало. Даже когда я в первый раз этот лого увидел.

В таком случае вам и "S" нужно было делать рукописную. А она довольно сильно отличается от печатной. Я понимаю, что логотип устоялся, но реально на "е" похоже. К тому же если сделали рестайлинг сайта, то и лого можно подправить немного. Но опять же решать вам.


Лучший универсал х2
 
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 22:31 | Сообщение # 53
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (ichigin)
Я про "Здесь это значит отлично провести время".

В смысле тире после "здесь"? Тогда точно чушь получится. Типа определение слова "здесь"))

Quote (ichigin)
В таком случае вам и "S" нужно было делать рукописную. А она довольно сильно отличается от печатной. Я понимаю, что логотип устоялся, но реально на "е" похоже. К тому же если сделали рестайлинг сайта, то и лого можно подправить немного. Но опять же решать вам.

Ох черт, ладно, допустим, на лого ее можно принять за рукописную "е". Если очень захотеть.
Если я этот хвостик повыше сделаю, и так чтобы он выглядывал слева, лучше будет?


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
ValarДата: Суббота, 13.11.2010, 22:35 | Сообщение # 54
Генералиссимус
Группа: Пользователи
Сообщений: 1254
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
В смысле тире после "здесь"?

В смысле, после "значит", по-моему. Да пофиг уже, норм фраза, исправлять же не будете..


 
RipclawДата: Суббота, 13.11.2010, 22:36 | Сообщение # 55
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
В смысле тире после "здесь"? Тогда точно чушь получится. Типа определение слова "здесь"))

"Здесь это значит — отлично провести время."

Quote (KarIgo87)
Ох черт, ладно, допустим, на лого ее можно принять за рукописную "е". Если очень захотеть.
Если я этот хвостик повыше сделаю, и так чтобы он выглядывал слева, лучше будет?

А ты сделай и покажи. Но в вашем случае я бы убрал эту фигню и оставил бы нормальную "С". Лого сильно от этого выиграет.


Лучший универсал х2
 
AlienskaterДата: Суббота, 13.11.2010, 23:15 | Сообщение # 56
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 256
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
спора по себе на целую страницу не заслуживает)

Тут срач на пять сраниц по поводу грамотности Халка устраивают, так что всё норм.
Quote (KarIgo87)
Но чтоб прям бросать из-за этого читать, не знаю даж..

Я даже не знаю, как заставил себя дочитать Грим Хант в переводе Данте777. Там всё очень хорошо переведено, но довольно часто проскакивают "неотлитературенные фразы". Меня в текстах раздражают даже такие. что уж говорить о том, что я указал в переводе Спайка № 1, и тем более о том, что мне было просто лень указывать.


КОМИКСНО-ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ БОМЖ

Сообщение отредактировал Alienskater - Суббота, 13.11.2010, 23:16
 
RipclawДата: Суббота, 13.11.2010, 23:30 | Сообщение # 57
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Alienskater, ну ты прямо вообще. Меня, кстати, тоже немного поломало при прочтении первого номера "Angel: Only Human". Там иной раз встречались некрасивые обороты. Я даже думал бросить читать, но история захватила, поэтому стало интересно дочитать. Но в итоге оказалось, что в остальных номерах перевод становился все лучше и лучше, так что вполне готов отдать за него голос, если ничего лучше не прочитаю. Решил ознакомиться на этой неделе со всеми новинками, чтобы точно выбрать лучшие по моему мнению комиксы на этой неделе. Так что всем советую "Angel: Only Human". Причем не только пятый номер :-) Отличная серия.

Лучший универсал х2
 
KarIgo87Дата: Суббота, 13.11.2010, 23:48 | Сообщение # 58
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (ichigin)
А ты сделай и покажи. Но в вашем случае я бы убрал эту фигню и оставил бы нормальную "С". Лого сильно от этого выиграет.

Ладно, попробую сделать попозже. Только для начала узнаю у своих, что там хоть за шрифт-то использован))

Quote (ichigin)
Alienskater, ну ты прямо вообще. Меня, кстати, тоже немного поломало при прочтении первого номера "Angel: Only Human". Там иной раз встречались некрасивые обороты. Я даже думал бросить читать, но история захватила, поэтому стало интересно дочитать. Но в итоге оказалось, что в остальных номерах перевод становился все лучше и лучше, так что вполне готов отдать за него голос, если ничего лучше не прочитаю. Решил ознакомиться на этой неделе со всеми новинками, чтобы точно выбрать лучшие по моему мнению комиксы на этой неделе. Так что всем советую "Angel: Only Human". Причем не только пятый номер :-) Отличная серия.

Спасиб за отзыв. Приятно, честно) Only Human это по сути был мой переводческий дебют, так как первую свою работу, Smile Time, я переводил на основе субтитров к этой серии. Рад, что прогресс все-таки есть) Буду стараться совершенствоваться. А серия и правда отличная.
Кстати, к годовщине смерти Гленна Куинна (3 декабря), игравшего Дойла в "Ангеле", мной готовится посвященный ему выпуск. Он достаточно независимый, и Баффиверс там знать не обязательно. Так что ждите)


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
RipclawДата: Суббота, 13.11.2010, 23:55 | Сообщение # 59
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Награды: 4
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
Он достаточно независимый, и Баффиверс там знать не обязательно.

В "Only human" тоже необязательно знать вселенную. По крайней мере у меня больших проблем с чтением не было.


Лучший универсал х2
 
KarIgo87Дата: Воскресенье, 14.11.2010, 00:13 | Сообщение # 60
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (ichigin)
В "Only human" тоже необязательно знать вселенную.

В принципе да. Даже наверное интереснее читать, если не знаешь - постепенно узнаешь о героях, их историю.
Еще "Кровь и Окопы" у нас скоро выйдет, про Ангела на Первой Мировой. Сам еще не читал, но скорее всего там тоже знать вселенную не обязательно.
Ах да, Спайк там еще начал новую серию про "Падшего Ангела", эта вообще не по Баффиверсу. Самому будет интересно почитать.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
Форум » Раздел Общения » Обсуждение Сайтов » Spaikcomics.moy.su
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz