Сообщество Переводчиков Комиксов
Среда, 11.02.2026, 08:43
Меню сайта

Форма входа

В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 191

Мини-чат

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: TenTonBrick  
Adamcomics.ucoz.ru
TheLightManДата: Суббота, 19.06.2010, 00:20 | Сообщение # 1
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Награды: 2
Репутация: 21
Статус: Отдыхает
AdamComics

Засранец с Мarvel-comics.moy.su
Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
 
EvgenДата: Суббота, 07.04.2012, 05:35 | Сообщение # 301
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Стимфалид)
Хуле тут так НИЧЕГО НЕТУ?

а хули ты ваще а?! здесь тебе не там, бля!


 
MampockuHДата: Вторник, 24.04.2012, 00:08 | Сообщение # 302
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Evgen, ты больше дардевила не собираешься делать?

Ваша подпись:
- Максимум 250 символов
- BB-коды разрешены
 
EvgenДата: Вторник, 24.04.2012, 00:35 | Сообщение # 303
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (MampockuH)
ты больше дардевила не собираешься делать?

в ближайшем будущем - нет


 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 22:56 | Сообщение # 304
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
ПИУ-ПИУ!

 
РаилагДата: Пятница, 27.04.2012, 23:00 | Сообщение # 305
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote
Адоборец

Убило... wacko
 
KarIgo87Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:01 | Сообщение # 306
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Троллинг от Евгена.

Предлагаю Элиену, когда он добьет-таки Азарелловские арки, запилить на облоге четвертый вариант названия - "Восставший против Ада". А че, чтоб бедному Костику совсем заикалось.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG


Сообщение отредактировал KarIgo87 - Пятница, 27.04.2012, 23:02
 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:02 | Сообщение # 307
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
а чо, от крещенного адом вроде никто не блюет, хотя вариант куда нелепей...

 
CronosOneДата: Пятница, 27.04.2012, 23:03 | Сообщение # 308
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Адоборец...
Я, конечно, много всякой хуйни в переводах писал, но это что-то с чем-то
Хотя я без понятия, как можно нормально Хэллблейзер перевести


 
CronosOneДата: Пятница, 27.04.2012, 23:04 | Сообщение # 309
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
крещенного адом вроде никто не блюет, хотя вариант куда нелепей...

звучит круто, пусть и от смысла далековато


 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:04 | Сообщение # 310
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
Я, конечно, много всякой хуйни в переводах писал, но это что-то с чем-то

ну-ну, не пизди. хороший годный вариант


 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:05 | Сообщение # 311
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
звучит круто

как говно
Quote (CronosOne)
пусть и от смысла далековато

охуенно далеко


 
KarIgo87Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:07 | Сообщение # 312
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (CronosOne)
как можно нормально Хэллблейзер перевести

Quote (KarIgo87)
"Восставший против Ада"

вариант от Комикс-Арт в допах к Сэндмену. Учитывая, что изначально комикс хотели назвать Восставший из ада (Hellraiser), но по причине того, что это название уже было забито за Клайвом Баркером, изменили на Адский Пиджак.

Добавлено (27.04.2012, 23:07)
---------------------------------------------

Quote (CronosOne)
звучит круто, пусть и от смысла далековато

плюсую. только из-за крутости звучания этот вариант приемлю


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:08 | Сообщение # 313
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
Восставший из ада (Hellraiser)

кстати об этом... с какого перепугу "восставший из ада"-то?.. там смысл скорее "приносящий ад", хотя звучит как говно конечно. но смысл иной совсем


 
Alien2401Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:11 | Сообщение # 314
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
, от крещенного адом вроде никто не

Я плююсь. Говно вариант. Правда, Адоборец не лучше.
Quote (CronosOne)
Хэллблейзер перевести

Клейменный адом.
 
KarIgo87Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:11 | Сообщение # 315
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Evgen, наверное по той же причине, что и "The Good, the bad and the Ugly" переводится как "Хороший, Плохой, Злой".

Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:13 | Сообщение # 316
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (KarIgo87)
наверное по той же причине, что и "The Good, the bad and the Ugly" переводится как "Хороший, Плохой, Злой".

вообще не понял аналогии...
вот тебе другая: moneymaker по этой схеме надо переводить "изготовленный из денег"?


 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:15 | Сообщение # 317
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Адоборец не лучше

лучше. стильней


 
KarIgo87Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:17 | Сообщение # 318
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
вообще не понял аналогии...

потому что переводчики/локалиаторы забивают на смысл (по фильму The Ugly - Гадкий, Противный, Подлый, но уж никак не Злой) и переводят как звучнее звучит (тавтология, да).


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
 
Alien2401Дата: Пятница, 27.04.2012, 23:17 | Сообщение # 319
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
лучше. стильней

В каком месте? Нет, я не спорю, какой-то смысл в этом есть, но звучит явно хреново.
 
EvgenДата: Пятница, 27.04.2012, 23:19 | Сообщение # 320
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Клейменный адом

вообще же не катит... blazer - это его характеристика, что он делает с адом, а не что ад делает с ним...


 
Поиск:

Copyright MyCorp © 2026
Используются технологии uCoz