Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Мусорка
|
|
MampockuH | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:31 | Сообщение # 101 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| TIL7L, в общем-то, он забил первым, поэтому его и тапки хочешь мстителей? вон вышла новая серия - анкани авенжерс бери - не хочу
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:31 | Сообщение # 102 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| Quote (TIL7L) Почему мы нормально, без проблем не можем переводить, то что хотим? Потому что два сайта одновременно могут захотеть "переводить то, что хотят", и на этой стадии образу.тся проблемы. Что, собственно, и произошло сейчас.
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:31 | Сообщение # 103 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| АнтошКа, да забей хуй на этих додиков, делайте свою версию.
|
|
| |
Dark-maN | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:31 | Сообщение # 104 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Статус: Отдыхает
| Я вот одного понять не могу: То Его Величество орёт, мол, вычеркивайте наши планы, мы будем делать что и как хотим, то суёт нос в планы чужих сайтов. А вообще, конечно, Ильназ НАСТОЛЬКО ОХУЕННО ПЕРЕВОДИТ, ПРИ ЭТОМ НЕ ТЕРЯЯ СМЫСЛ ОРИГИНАЛЬНОГО ТЕКСТА, что Данте и Антоха даже близко рядом с ним не стоят. Чего уж там, даже Королева Швандии Её Величество Раилаг переводит хуже Ильназа.
P E R E V O D C H I K NO MORE
|
|
| |
АнтошКа | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:31 | Сообщение # 105 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 222
Статус: Отдыхает
| Quote (TIL7L) Мне от этого еще грустнее. Так сказал бы "мы тоже вот хотели делать". А не "мы будем делать, а ты как хочешь, нам плевать". Так у нас диалога не получится.
И, конечно, интересно, что Ильназ думает по всему этому. Он и для СК переводы делал (так что, как вариант, он может у нас переводить, а кто-то из нащих оформит).
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 106 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (АнтошКа) так что, как вариант, он может у нас переводить посаны, не надо ну хреновые переводы у Ильназа
|
|
| |
greven | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 107 |
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Статус: Отдыхает
| Quote (Dark-maN) А вообще, конечно, Ильназ НАСТОЛЬКО ОХУЕННО ПЕРЕВОДИТ, ПРИ ЭТОМ НЕ ТЕРЯЯ СМЫСЛ ОРИГИНАЛЬНОГО ТЕКСТА, что Данте и Антоха даже близко рядом с ним не стоят. Чего уж там, даже Королева Швандии Её Величество Раилаг переводит хуже Ильназа. Quote ну хреновые переводы у Ильназа Неужели всё так плохо? Он же на ВОКе когда-то переводил, да?
Сообщение отредактировал greven - Четверг, 11.10.2012, 17:23 |
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 108 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (greven) Неужели всё так плохо? Он же на ВОКе когда-то переводил, да? Да, но это все Ашкелон потом перелопатил.
|
|
| |
Dark-maN | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 109 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Статус: Отдыхает
| Quote (greven) Неужели всё так плохо? Оставайся сердитым. 7 номер Халка мы с Никитой практически заново перевели, потому что в переводе Раилага был один маразм и отсебятина. На диалоги Дума смотреть даже страшно.
P E R E V O D C H I K NO MORE
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 110 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (АнтошКа) Так сказал бы "мы тоже вот хотели делать". А не "мы будем делать, а ты как хочешь, нам плевать". Так у нас диалога не получится титюха осваивает ведение переговоров с жесткой позиции. согласно нему нужно твердо и жёсцко ставить ультиматумы, и смотреть как оппонент извивается
|
|
| |
TIL7L | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:32 | Сообщение # 111 |
Мальчик-Обрезанчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 1494
Статус: Отдыхает
| Evgen, ты все правильно описал. А то "можно мы будем оформлять, а вы переводите?" "ну пожалуйста, уступите" "а мы первые забили, так не честно" "но мы же хотели.." "а почему.." А тут все четко и понятно. Наши позиции не изменятся. Мы будем переводить, и перевод будет у нас на сайте выложен, но кто будет оформлять - это вопрос. Ильназа*
Он переводит чисто текст, а после редактуры перевод хороший становится. Во зацените веномов. Ильназ за 7-8 часов переводит, Раилаг за 1-2 часа редактурит. И того за 10 часов свежий готовый пеервод. В то время, пока другой какой нибудь хороший переводчик 2-3 дня тратит на перевод такого же качества.Добавлено (11.10.2012, 18:16) ---------------------------------------------
Quote (АнтошКа) Так сказал бы "мы тоже вот хотели делать". А не "мы будем делать, а ты как хочешь, нам плевать". Так у нас диалога не получится. если попрошу, то вы подумаете, что раз я у вас прошу, значит вы можете отказать. Значит у вас есть выбор, и выбрав его, мы уже не будем делать то что задумали. У вас есть выбор, их 3 штуки. Гонка; совместка; только на чк. Ильназ для Венома на день рождение перевел ему пару комиксов. Сверх Человек-паук будет у нас выложен через 3 дня, после выхода комикса в Америке.
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 112 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (TIL7L) В то время, пока другой какой нибудь хороший переводчик 2-3 дня тратит на перевод такого же качества. 5 часов и качество лучше. Лососните. Quote (TIL7L) Сверх Человек-паук хех
|
|
| |
dante777 | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 113 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1237
Статус: Отдыхает
| Quote (TIL7L) Сверх Человек-паук будет у нас выложен через 3 дня, после выхода комикса в Америке. на хуёвом скане... я с трудом читаю у вас паука ильназа, так как скан просто милипиздрически мал мы всё равно паукана сделаем, на хорошем скане и по хронологии, а не кое-как
There is only one way to become champion - never lose! Стрельба без причины - признак Аль Пачины.
|
|
| |
TIL7L | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 114 |
Мальчик-Обрезанчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 1494
Статус: Отдыхает
| Quote (dante777) я с трудом читаю у вас паука ильназа, так как скан просто милипиздрически мал так другого и нету. Это классика же. Ильназ 15 лет ждал хороших сканов от минутемена, но в итоге я уговорил оформлять на этих)) Диджиталы не так плохи. А не лучше ли совместно делать? Оба будем в выигрыше.
|
|
| |
MampockuH | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 115 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| разберем по сути:
Антошка написал, что планирует делать липкого - ок Титюль написал, что пошёл ты на хуй (фигурально), будет делать вондер - ок далее Антошка упомянул, что переводящий паукастого Ильназ ебенит на ск тоже, поэтому они мол договорится сами могут - ок далее Даркмен выдал, что всеми любимый Раилага переводит даже лучше (в чём я, наверное, согласен, с поправкой на любимое нечтение оригинала) чем Ильназ (как жеж блядь он недельное-то выиграл? хей хо говноедству, что сказать) - 50/50 а далее нелепые и дохуя элитные вбросы чудо Кроносвана, что мол Ильназ говно, вся хурма, причем с позиции, будто сам просто одним яйцов в ШША родился - нахуй оно вообще? ну и Евгеша как всегда пришёл потеоретизировать на тему выпада Титюля - чсж
отсюда вопросец: какой смысл с треде, если позиции сторон предельно ясны, ск и вондер - вовсе себе не партнёры (как я думаю) в общем, не понятно ни дыры
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 116 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Quote (Dark-maN) Оставайся сердитым. 7 номер Халка мы с Никитой практически заново перевели, потому что в переводе Раилага был один маразм и отсебятина. На диалоги Дума смотреть даже страшно. Quote (АнтошКа) Я о том, что меня не интерисуе, если кто-то считает, что я должен делать ВСЕ номера серии. Я имел в виду это. О чём ты, я не совсем понял. Да и не интересовало бы, если б, когда зашла речь о том, что мы тоже переводим эту серию, ты не начал "СРАТЬ ЕБАТЬ КРОВЬ ИЗ ЖОПЫ СЕРИЯ МОЯ!!!!!" А теперь застыл на 6-м номере, ссылаясь на какой-то маразм по поводу сканов.... Quote (Dark-maN) Чего уж там, даже Королева Швандии Её Величество Раилаг переводит хуже Ильназа. Получше, чем Наложница Админов ВОКа Даркуля, переводящая Могучего Тора.
Сообщение отредактировал Раилаг - Четверг, 11.10.2012, 18:47 |
|
| |
_Nathan_ | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:33 | Сообщение # 117 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 264
Статус: Отдыхает
| Quote (MampockuH) Marvelsh, я не буду, ск - не знаю нет, мы не будем... у нас по планам All-new X-Men и The Avengers, но опять же точно мы скажем после выхода скана
кстати, никто не думал уже над логотипами?
|
|
| |
MampockuH | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:34 | Сообщение # 118 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| _Nathan_, я таки тоже жду выхода Всех Новых Хменов, дабы оценить опус однако ж, думается мне, что бенин замут с оригинальной пятеркой - яйца выеденного не стоит
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
_Nathan_ | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:34 | Сообщение # 119 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 264
Статус: Отдыхает
| MampockuH, а мне-таки всё больше начинает казаться, что выйдет что-то годное
|
|
| |
АнтошКа | Дата: Понедельник, 08.10.2012, 14:34 | Сообщение # 120 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 222
Статус: Отдыхает
| Раилаг, если не хочешь нормально разговаривать, то вот мой тебе оффициальный ответ. Ты можешь пойти на х*й, у*бок. Мистер "в жизни я милый, сижу в уголочке, всем улыбаюсь, только на форуме вот вы*бываюсь, а то так бы п*зды давно дали да зубы выбили".
Сообщение отредактировал АнтошКа - Четверг, 11.10.2012, 18:51 |
|
| |
| |
| | |
|