Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Жалостливые соплеизлияния
|
|
ХХХ | Дата: Вторник, 22.03.2011, 16:35 | Сообщение # 81 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| Мне кажется, что народу надо просто хоть немного считаться с чужим мнением... И пох, чье оно - короля или нищего. Теряется и время и удовольствие - "оу, мен, еще страничка и первый выпуск Икс-Статикса увидит свет! Только гляну Базу... О, нет! Его перевели! Больше не хочу переводить, я проебал время". Не то что демократия нужна - просто совесть.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.03.2011, 16:43 | Сообщение # 82 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) да, это так, но я объяснил, почему это неплохо про мессианство - не объяснил. потому что это приводит к разного рода нездоровым обострениям. да и потом - взглянем на историю. мессия - это всегда одиночки, вокруг которых собираются люди. а что у нас? целое сообщество мессий... Quote (kant_not_dead) Я повторюсь, мы тут играем в серьезный бизнесс, и это солидно добавляет интересности всему процессу. добавляет постольку-поскольку... но долго выставлять серьезным то, что таковым не совсем является - маразм получится. Quote (kant_not_dead) Если ты переводишь комиксы не только ради удовольствия от процесса перевода (все в кучу - чсв, мессианство, которое я бы более адекватно назвал мессионерством, попытки срубить копеечку на депозите), то ты теряешь самый бесценный ресурс в жизни человека - время А вот это кстати не так. Если я переводил комикс, который мне понравился - я не потерял свое время. И мессианство не надо сюда примешивать - это не одного порядка вещи. И уж тем более заработок на депозите... Да и потом - разве доказано, что повтор существенно ударит по карману депозитчиков? Как я понимаю, у сайтов есть свои группы людей, которые туда заходят и они все равно скачают именно там, а не на каком-то левом сайте, про который они вообще может и не слышали и что они переводят этот комикс...
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 22.03.2011, 17:06 | Сообщение # 83 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) про мессианство - не объяснил. Ну, во первых, повторюсь, это не мессианство, а миссионерство. Ну, знаешь, из области "дарить приятней, чем принимать подарки". То есть приятно осознание того факта, что ты делаешь что-то для других людей. Да я конечно не выхаживаю больных спидом африканских детей, но это все равно приятно. И какие тут могут быть нездоровые обострения? А во-вторых, с позиции как я уже говорил, желание охватить побольше комиксов (как с миссионерской позиции, так и с читательской), накладывает необходимость налаживания адекватной и конструктивной социальной связи (вот и игра в общество). Да, безусловно, если делать переводы исключительно для себя, никаких проблем с повторами не будет... всем станет пофигу... но, как я и говорил, кому-то просто больше нравиться пофигистом не быть. И это глупо осуждать. Quote (Evgen) но долго выставлять серьезным то, что таковым не совсем является - маразм получится. Quote (kant_not_dead) Опять же вопрос позииции. Что можно считать серьезным, а чего нет? Если человек решил посвятить жизнь переводу комиксов - стоит ли его сразу клеймить не приспособленным к жизни мудаком? Кто-то живет ради того чтобы заработать побольше денег, кто-то, чтобы набить своему эльфу 80-й левел, а кто-то, чтобы "Перевести всего человека паука". По мне так это все серьезно и несерьезно в равной степени. Quote (Evgen) Если я переводил комикс, который мне понравился - я не потерял свое время. Ну, так тут все немного сложнее. Комиксов, которые человеку могут понравится довольно много, и все их перевести он просто не в состоянии. Доведем ситуацию до абсурда - каждый переводчик переводит лишь онгоинг Волкинг Дедов потому что это лучшая серия эвар. Какой в этом смысл? Сириусли, это бессмысленная трата времени кучи людей. Ведь если бы кто-то немного поступился принципами и перевел вторую по крутизне серию эва, все бы смогли почитать уже два крутых онгоинга. Так вот, вопрос лишь в том, где проводить грань между осмысленностью и глупостью повтора. я не говорю, что ситуацию надо загонять в драматизм и абсурд, как это делает Лайтик, но при этом в попытках наладить какой-то конструкивный диалог на этот счет я не вижу ничего зазорного.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.03.2011, 17:32 | Сообщение # 84 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) И какие тут могут быть нездоровые обострения? ну как это какие? вон ххх примерно это написал. некто с комплексом мессианства делает комикс, с мыслями "этот комикс еще не переведен! я буду первым! я одарю всех сим расчудесным творением!" сделал половину - узнал что его выложили на другом сайте. что делает этот мессианец? бежит и срется - разве не обострение? А все почему? Потому что во главе угла стоял именно комплекс, а не желание получить удовольствие от перевода понравившегося комикса. Quote (kant_not_dead) Да, безусловно, если делать переводы исключительно для себя, никаких проблем с повторами не будет... всем станет пофигу... но, как я и говорил, кому-то просто больше нравиться пофигистом не быть. И это глупо осуждать. ну разумеется глупо. но так же глупо быть чересчур непофигистом и обливать говном за то, что посмели взять мою серию. А здоровая доля пофигизма никому не повредит. Quote (kant_not_dead) Кто-то живет ради того чтобы заработать побольше денег, кто-то, чтобы набить своему эльфу 80-й левел, а кто-то, чтобы "Перевести всего человека паука". ну разумеется можно пуститься в философские рассуждения о том, что есть жизнь и что все бренно в этом мире. Но это все таки вещи разные. Убытки в реальном мире из-за денег могут привести например к убийству. А здесь у нас разве столь же значимые потери люди несут, когда кто-то перевел раньше него комикс? Нет, стало быть по шкале серьезности - это очень даже разные вещи.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 22.03.2011, 17:56 | Сообщение # 85 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) все почему? Потому что во главе угла стоял именно комплекс, а не желание получить удовольствие от перевода понравившегося комикса. Quote (Evgen) ну разумеется глупо. но так же глупо быть чересчур непофигистом и обливать говном за то, что посмели взять мою серию. А здоровая доля пофигизма никому не повредит. Ну, так я и говорю, что желание сделать приятно не только себе и другим - это хорошо. Сраться из-за этого - плохо и глупо. Это просто две крайности, а я пытаюсь сказать, что важна золотая серидина. Не имеет смысла бурлить говнами по поводу того, что кто-то переводит ту же серию, что и ты, но при этом не стоит оставлять попыток мирно договориться и разделють "сферы влияния", от чего никому хуже не будет. Quote (Evgen) Убытки в реальном мире из-за денег могут привести например к убийству. А здесь у нас разве столь же значимые потери люди несут, когда кто-то перевел раньше него комикс? Нет, стало быть по шкале серьезности - это очень даже разные вещи. Согласен, но спешу напомнит, что случаи когда гейм-задроты не поделили что-то в старкравте или контрстрайке и один завалил другого, тоже имели место. Так что серьезность сводится к мироощущению и контексту. То есть кому-то насрать на голодающих детей Афганистана, но зато он готов подставить сракотан за редкую коллекционную фигурку Бэтмена. В большинстве своем это конечно зависит от возраста, но сам факт.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.03.2011, 18:06 | Сообщение # 86 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Согласен, но спешу напомнит, что случаи когда гейм-задроты не поделили что-то в старкравте или контрстрайке и один завалил другого, тоже имели место. Так что серьезность сводится к мироощущению и контексту такие гейм-задроты - клинические дебилы. они убивают потому что им кажется что их ущемили в том, что им казалось жизненно важным. у них что-то отняли. но на деле - это "что-то важное" типа клинок мастера 101 уровня отжали - никакой жизненной важности не имеет. В худшем случае поплачется денек-другой и все. Реальное благосостояние или здоровье не ухудшится. Но эти клинические дебилы не понимают этого в силу возрастного максимализма. В реальности кто-то убивает или идет на еще какие серьезные действия потому что реально он или кто-то из его близких например могут лишиться средств к существованию. При чем же тут разница в мироощущениях?..
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 22.03.2011, 18:26 | Сообщение # 87 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) В реальности кто-то убивает или идет на еще какие серьезные действия потому что реально он или кто-то из его близких например могут лишиться средств к существованию. Опять же все зависит от восприятия. Кто-то умирая от голода готов убить из-за батона хлеба или, что бывает чаще из-за грама героина, а кто-то отрезает головы журналистам, чтобы власть имущие и дальше выкачивали природные ресурсы и перегоняли их в яхты и особняки. Я то совсем не об этом говорю, и не хочу бросаться в крайности. Просто говорить о том, что все должны относится к своему хобби, как к средству проведения досуга и ничего больше, это тот же бытовой шовинизм и навязывание собственного мнения.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.03.2011, 18:36 | Сообщение # 88 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Просто говорить о том, что все должны относится к своему хобби, как к средству проведения досуга и ничего больше, это тот же бытовой шовинизм и навязывание собственного мнения. ты получаешь деньги за переводы? если нет, то это хобби
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 22.03.2011, 19:01 | Сообщение # 89 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) ты получаешь деньги за переводы? если нет, то это хобби Да, нет... я про снежного человека... я это к тому, что имел ввиду несколько другое. Почему серьезно относиться надо только к средствам изыскания заработка. Можно всю жизнь проработать слесарем, но в свободное время писать романы, мечтая стать знаменитым и богатым. Хотя вроде как это хобби и денег не приносит.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 22.03.2011, 19:24 | Сообщение # 90 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| kant_not_dead, а не ты ли говорил, что все наши переводческие изыски - это по сути графоманство? то есть, то к чему в общем то не нужно очень серьезно относится?
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 22.03.2011, 20:30 | Сообщение # 91 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Evgen, так я о том и говорю... каждый сам выбирает насколько это "не очень серьезно". Я не говорю, что мы тут занимаемся делом всей своей жизни и сшибаем на этом крутое бабло. Но во-первых для многих это все таки часть жизни, а во-вторых переводчики, как и все люди составляют некий коллектив по интересам. Так что в данном случае не уместно ни агрессивное насаждение своих взглядов, ни курилочно-флудилочный пофигизм. По сути все сводится к банальному "крайности это плохо".
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
SoNofSparDa | Дата: Среда, 23.03.2011, 13:35 | Сообщение # 92 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| ну нахуй. столько накотали, читать заебался... может тут уже промелькнуло, нинаю. я как-то уже писал об этом не надо снова изобретать велосипед. если человек (переводчик) тупо хочет чтоб данный ком был на русском и берется за него, то это одно. но когда этот ком уже есть на русском, и ты спокойно можешь его взять и прочитать, ты начинаешь его переводить потому что тебе тупо хочется - это, я считаю, мудизмом. ЧСВ и зуд в жопе не дают покоя, что, мол, как же это так, такой пиздатый ком и переведен не мной и мне спасибо никто не скажет и не будет петь мне дифирамбы! нихуя, переведу-ка его и я... а если на велике покататься захочешь, тоже его собирать будешь заново? ты ж такой распиздатый и независимый... вот еще пример. Константин. 300 с хуем номеров. делает 3 или 4 сайта. все берут разные арки и тем самым постепенно охватывают его полностью, вместо того, чтобы каждый начал переводить его с 1го номера (потому что он пиздатый и им он нравится) и мы бы сейчас имели как Ult.New Avengers 5 разных версий... это, конечно круто (читать "нахуй никому не надо"), но бля. они все делают подряд и мы тупо заебемся ждать, когда все доберутся хотя бы до 100. а так работа идет в 3-4 раза быстрее я могу понять, когда перевод откровенно уебищный настолько, что даже читать противно, тогда перевести его будет делом заного - это не грех, а наоборот благодетель. но когда есть хороший, понятный и переод и ты берешь делать его снова... ну нахуя??? нравится - читай. нахуя переводить-то снова? я больше аргументов, кроме как зуд в жопе из-за упущенной славы и телок не вижу... хотя нет, есть один - долбоебство. но это не лечится по повду озвучки. тэто, все-таки, вещи разные. озвучка может быть одноголосая, двухголосая, многоголосая, синхронно, дублированно, гоблинская, хуеблинская... мы же все делаем один и тот же одноголосый закардовый перевод. но если 10 человек будут одинаково озвучивать один и тот же фильм - то это, по моему скромному мнению, такой же мудизм, как и с комами. и на последок, я все-таки считаю, что делаем мы дело одно. и потому повторы мартышкин труд... и мудизм. я закончил
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Среда, 23.03.2011, 14:11 | Сообщение # 93 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| SoNofSparDa, ну, ты точно пропустил основные тезисы выведенные из спора. 1) Причины перевода комиксов могут быть совершенно разными, и не обязательно должно быть желание "больше переводов хороших и разных". То есть вот мы с тобой переводим, не в последнюю очередь чтобы и прочитать, и предпочитаем чужие переводы оригиналам. Но кто-то же свободно читает в оригинале и страшных мыслей об "перевести всего человека паука" не имеет. Такие могут и переводить чего, хотят. Что их сдерживает? 2) Главная мысль которую я пытался донести - 1) Если человек хочет перевести, пусть переводит (если это устраивает оформителя, конечно, или человек сам может перевести). 2) Истерики того же Лайтика мне лично понятны, но зачем их устраивать, я не понимаю. Просто бурлить на эту тему говном - глупо и лишено смысла. 3) НО! Если люди имеют уважение к коллективу сообщества, и если они хотят уважение сообщества (звучит чрезмерно пафосно, но я не знал, как проще мысль выразить), то он должен адекватно относится к основным заложенным в сообщество задачам, которые все таки не имеют отношение к Евгеновской курилке. И соответственно, вести рациональный диалог по поводу дележа серий, версий переводов и прочее. Кстати, только вчера подумал, что сейчас начинать быть переводчиком/оформителем проще. Если раньше все кто что-то могли кучковались на рускомиксе и (несколько позже) РП, снобизм которых не позволял помочь кому-то со стороны, без корыстных целий (вся эта хуйня про клятву верности рускомиксу и прочее говно), то теперь все куда адекватней. Могут и с переводом помочь, и нужный шрифт подсказать, и лого подсунуть, и на косяк без лишних срачей указать. И после того как все это пафосное говно было смыто в помойку истории (конечно же такими бравыми и бескорыстными парнями как я... сам себя не похвалишь - никто не похвалит, известное дело) - количество переводов резко пошло вверх. Когда я тут только появился, в месяц появлялось дай бог по полсотни переводов, от большинства из которых тянуло блевать и плакать одновременно... а посмотрите сейчас - по три сотни в месяц почит шпарим (спасибо Ичику за табличку), да и качество растет сообразно. Вот... заебца короче все.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
ХХХ | Дата: Среда, 23.03.2011, 14:49 | Сообщение # 94 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| По поводу дублей. Их не должно быть. Есть другие комиксы, инфа 100%. Словесные баталии за всякую алтимейт хуету не стоят и выеденного яйца. Если хочешь, шо пиздец - поговори с тем, кто делает сейчас. Если есть серое вещество, договоритесь. Коли нет - ничего страшного, будут еще в твоей сраной жизни хорошие комиксы. Versus, с соточкой. Quote (kant_not_dead) сейчас начинать быть переводчиком/оформителем проще Плюсую.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Четверг, 24.03.2011, 01:09 | Сообщение # 95 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| На правах небольшого наблюдения. За 2010 год накатано 40 процентов от общего числа всех комов, за 2009 - 30, 2008 - 20, 2007 - 15... Это конечно очень сильно плюс-минус, но радует стабильный рост показателей. То есть, как я это вижу... во-первых растет число людей вовлеченных в процесс, а во-вторых - растет экспа, от которой сам процесс ускоряется. Другое дело... что общее число людей по ходу не меняется. Рускомиксный максимум в 2000 человек за день так никто и не превзошел, что значит, что несмотря на рост поставок, число потребителей не увеличивается, что со временем заведет нас в тупик и проценты в год расти перестанут. Так что видимо приток новых людей от нас никак не зависит, а лишь от популяризации этой хурмы на издательском уровне... З.Ы. Ну, это так, из области мыслей вслух.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Evgen | Дата: Четверг, 24.03.2011, 01:13 | Сообщение # 96 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Рускомиксный максимум в 2000 человек за день за день?.. это чо такое скачивали? Quote (kant_not_dead) число потребителей не увеличивается На наших сайтах не увеличивается. Но комиксы то вообще то растекаются по инету потом, так что, может быть, когда-нибудь легионы благодарных взалкавших комиксов юзверей ринутся на сайты-переводчики...
|
|
| |
KpoBaTb | Дата: Суббота, 27.10.2012, 15:28 | Сообщение # 97 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 40
Статус: Отдыхает
| Читаю и радуюсь, что в мои серии никто не лезет и вопрос такой вряд ли когда возникнет. ^^_
www.eqrus.com - оформитель
Сообщение отредактировал KpoBaTb - Суббота, 27.10.2012, 15:36 |
|
| |
Dreamy_Owl | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 02:55 | Сообщение # 98 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) Опять же вопрос позииции. Что можно считать серьезным, а чего нет? Если человек решил посвятить жизнь переводу комиксов - стоит ли его сразу клеймить не приспособленным к жизни мудаком? Кто-то живет ради того чтобы заработать побольше денег, кто-то, чтобы набить своему эльфу 80-й левел, а кто-то, чтобы "Перевести всего человека паука". По мне так это все серьезно и несерьезно в равной степени.
Хм. Я бы лучше не сказал.
главный редактор universeofheroe.ucoz.ru/
|
|
| |
vandaniel | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 11:26 | Сообщение # 99 |
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) за день?.. это чо такое скачивали? Хостов в день, же
Dark Reign
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Воскресенье, 11.11.2012, 22:27 | Сообщение # 100 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| vandaniel, это ты серьёзно решил ему через полтора года ответить?
Лучший универсал х2
|
|
| |
| |
| | |
|