Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
База переводов
|
|
kant_not_dead | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:53 | Сообщение # 1 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Я завёл багтрекер для багов и прочих предложений:
https://bitbucket.org/lapotchkin/comicsdb/issues
По поводу добавления переводов пишите в группу в сообщениях. Кнопка справа:
https://vk.com/comicsdb
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Gannibal | Дата: Воскресенье, 15.03.2015, 22:34 | Сообщение # 4381 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Статус: Отдыхает
| Всем Здравствуйте! Исправляюсь, перевод комикса с сайта. Бесконечный Кризис: Битва за Мультивселенную #1 (Infinite Crisis: Fight for the Мultiverse vol.1) Перевод: Gannibal King Оформление: Gannibal King
P.S. Пропустил критику на первоначальный перевод этого комикса, поэтому что-то исправил, а что-то нет. По порядку: Цитата Логотип сделан. Заебись. Фамилия Абнетта написана правильно. Заебись. За логотип спасибо. Абнетта уважаю когда втянулся в WH40K. Цитата Леттеринг сделан комиксансом. Исправил. Это я что-то совсем пузыря дал с комиксаннсом. Не понравилось "Леттеринг". Почему не сказать шрифт? Цитата Перевод - ОПЯТЬ голимый подстрочник, причём на этот раз, похоже, без малейшей редактуры. "Пока один из них не повернулся против"? Серьёзно? Такое даже редактировать бесполезно, нужно переводить заново, с нуля, с применением мозга. Я бы такое добавлять точно не стал. Грубо и не совсем точно. Если и встречаются такие опусы (в частности "Пока один из них не повернулся против", согласен тут не то что какой-то "голимый подстрочник", а как говорится "замылился" глаз и я просто ошибся, оригинал проверил - реально бредово перевёл), то совсем чуть-чуть. Перевод делается мной и переводчиком (мы работаем вместе в одной конторе ) и очень кропотливо, так как я очень не люблю "Гугл Транслаэйт". А ещё прошу простить, так как первый мой комикс.
Универсал
Сообщение отредактировал Gannibal - Понедельник, 16.03.2015, 11:46 |
|
| |
FlaimZ | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 13:39 | Сообщение # 4382 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 252
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Не понравилось "Леттеринг". Почему не сказать шрифт? Потому что леттеринг - это текст в облаках, а шрифт это то, чем делают этот текст в облаках.
Цитата Gannibal ( ) Перевод делается мной и переводчиком (мы работаем вместе в одной конторе ) и очень кропотливо Цитата Gannibal ( ) Перевод: Gannibal King Оформление: Gannibal King Чё? У вас один и тот же ник или вы сиамские близнецы? Я просто реально не понял, поясни
Цитата Gannibal ( ) А ещё прошу простить, так как первый мой комикс. Именно поэтому тебя и пинают, чтобы исправлялся. Кстати, сайт прикольный.
Сообщение отредактировал FlaimZ - Понедельник, 16.03.2015, 13:41 |
|
| |
Gannibal | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 13:59 | Сообщение # 4383 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Статус: Отдыхает
| Цитата FlaimZ ( ) Потому что леттеринг - это текст в облаках, а шрифт это то, чем делают этот текст в облаках. так ёпт же шрифт же...Цитата FlaimZ ( ) Чё? У вас один и тот же ник или вы сиамские близнецы? Я просто реально не понял, поясни. Поясняю. Оформляю я. Перевожу я, но... Если у меня возникают трудности или я не знаю как корректно перевести, я обращаюсь к товарищу, который у нас на конторе работает переводчиком. Делал я это всего лишь пару раз. Если принципиально, я его укажу в переводе. Как скажете.Цитата FlaimZ ( ) Цитата Gannibal ()А ещё прошу простить, так как первый мой комикс.
Именно поэтому тебя и пинают, чтобы исправлялся. Так комикс в базу попадёт или нет? Всё ли хорошо в этот раз? Что ещё мне надо сделать? Цитата FlaimZ ( ) Кстати, сайт прикольный. Большое спасибо. Сайт существует меньше недели и есть ещё недоработки, но я исправлю их в самое ближайшее время.
Универсал
Сообщение отредактировал Gannibal - Понедельник, 16.03.2015, 14:03 |
|
| |
FlaimZ | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 14:30 | Сообщение # 4384 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 252
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) так ёпт же шрифт же... так нет же
Цитата Gannibal ( ) Поясняю. Оформляю я. Перевожу я, но... Если у меня возникают трудности или я не знаю как корректно перевести, я обращаюсь к товарищу, который у нас на конторе работает переводчиком. Делал я это всего лишь пару раз. Если принципиально, я его укажу в переводе. Как скажете. ну тогда поточнее сформулировал бы
|
|
| |
TenTonBrick | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 15:54 | Сообщение # 4385 |
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Так комикс в базу попадёт или нет? Всё ли хорошо в этот раз? Что ещё мне надо сделать? Я напишу отзыв, как смогу, если этого никто не сделает до меня.
|
|
| |
LEECH | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 18:00 | Сообщение # 4386 |
Полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 238
Статус: Отдыхает
| Amazing Spider-Man, the (1963) #70 The Amazing Spider-Man (2014) #15 Fables (2002) #78
Мимо ракодил...
|
|
| |
Marvelsh | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 18:50 | Сообщение # 4387 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 978
Статус: Отдыхает
| FlaimZ, Пожалуйста молчи, ты понимаешь и без того критически низкий средний iq комьюнити. Gannibal, А ты тоже нашел кого слушать. А вообще, хватит плодить эти сайты, идите на уже существующие. Вас там и научат всему, и подскажут. А здесь мы будем лишь прыгать вокруг вас и радоваться. И кажется кегель с межстрочником скачут. Дс такая блевота оказывается
пустился во все тяжкие
|
|
| |
BruChus | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 18:53 | Сообщение # 4388 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Не понравилось "Леттеринг". Почему не сказать шрифт? Цитата Gannibal ( ) так ёпт же шрифт же... Какая разница? Можно сказать "леттеринг (то бишь текст в облачках) сделан таким-то шрифтом", а можно сказать "шрифт выбран такой-то (в данном случае - комикссанс)". Разницы никакой.Цитата Gannibal ( ) Делал я это всего лишь пару раз. Если принципиально, я его укажу в переводе. Как скажете. Всем без разницы. Это просто формальность. Кого укажете, того и впишут.
|
|
| |
Timirlan | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 19:13 | Сообщение # 4389 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 154
Статус: Отдыхает
| Цитата LEECH ( ) Amazing Spider-Man, the (1963) #70 The Amazing Spider-Man (2014) #15 Fables (2002) #78 Что-то ты мимо.
Аллах простит, а я не прощаю.
|
|
| |
FlaimZ | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 19:18 | Сообщение # 4390 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 252
Статус: Отдыхает
| Цитата Timirlan ( ) Что-то ты мимо. Самую малость
|
|
| |
FlaimZ | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 19:19 | Сообщение # 4391 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 252
Статус: Отдыхает
| Цитата Marvelsh ( ) А вообще, хватит плодить эти сайты, идите на уже существующие. Вас там и научат всему, и подскажут. А здесь мы будем лишь прыгать вокруг вас и радоваться. Сильные и независимые переводчики-одиночки... Серьёзно, идите в команду, и нам, и вам лучше.
Сообщение отредактировал FlaimZ - Понедельник, 16.03.2015, 19:19 |
|
| |
Gannibal | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 22:02 | Сообщение # 4392 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Статус: Отдыхает
| Насчет команды... Во-первых, все говорят про это, но приглашений нет... И это не главное. А во-вторых, помимо переводов, я занимаюсь непосредственно сайтом. Портал про комиксы и все что с ними связано в Беларуской доменной зоне (а значит и в Беларуси) я давно хотел сделать, еще до переводов. И только сейчас появилась возможность. Так что мне актуальней будет самому помощник, если конечно повезет. Пока как то так.Добавлено (16.03.2015, 22:02) ---------------------------------------------
Цитата Marvelsh ( ) И кажется кегель с межстрочником скачут. размер и шрифт везде одинаковый.Цитата Marvelsh ( ) Дс такая блевота оказывается Вот этого я не понял, если честно.
Универсал
|
|
| |
Данил | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 22:37 | Сообщение # 4393 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Статус: Отдыхает
| Здравствуйте, снова, как по расписанию, пишет вам команда VaZAD!:) Выложите пожалуйста наш 74 выпуск Паучка. http://vazad.com/?page_id=134 Переводчик ВэЗ Оформитель АпаДи Леттеринг Killbill Спасибо большое и огромная просьба поменять ссылку для 73 выпуска с этой http://www.vazad.com/%D1....37;9673 на вот эту http://vazad.com/?page_id=93 Спасибо огромное. Другие ссылки мы перенаправили на новый сайт и с ними проблем нет...кроме вот этой последней..
Цифровое издательство VaZ'AD vazad.com vk.com/vazad Закрываем пробелы в классике. Заходи, качай и наслаждайся. Должность: Оформитель
|
|
| |
Nexus | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 22:43 | Сообщение # 4394 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 611
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Вот этого я не понял, если честно. Не обращай внимание, ему нравится только Марвел (преимущественно Мстители).
Цитата Gannibal ( ) Во-первых, все говорят про это, но приглашений нет... Ну, приглашения на сайт вообще дело редкое. Так-то мог сам выбрать сайт. С ДиСишными комиксами можно было податься на ДиСикомикс, ВоК, Суперкомикс, РПЮ, к нам, на М-С, в конце-концов. Если нравится и другие издательства, то можешь смело пропускать первый сайт (ну, или работать на 2 сайта).
Будучи членом команды сайта, ты получаешь некоторые преимущества: помощь более опытных людей, регулярное добавление комиксов в базу.
"Even those men you sought to save have turned their backs on you. Yet you fight. You resist. Why?" "Because no one else will."
Сообщение отредактировал Nexus - Понедельник, 16.03.2015, 22:47 |
|
| |
BruChus | Дата: Понедельник, 16.03.2015, 23:39 | Сообщение # 4395 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Дс такая блевота оказывается А откуда цитата-то?
|
|
| |
Sylar666 | Дата: Вторник, 17.03.2015, 00:34 | Сообщение # 4396 |
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 1776
Статус: Отдыхает
| Цитата BruChus ( ) А откуда цитата-то? Марвелш владеет мастерством невидимых чернил.
|
|
| |
FlaimZ | Дата: Вторник, 17.03.2015, 13:30 | Сообщение # 4397 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 252
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Во-первых, все говорят про это, но приглашений нет... И это не главное. А должны? Ты, скорей, должен писать на сайт с целью добавления в команду.
|
|
| |
BruChus | Дата: Вторник, 17.03.2015, 19:15 | Сообщение # 4398 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
| Sylar666, а, понятно. Цитата Marvelsh ( ) Дс такая блевота оказывается Ну, ёпт, судить обо всём издательстве, основываясь на каком-то одном комиксе, который сделали по мотивам игры, - это уже моветон.
|
|
| |
TenTonBrick | Дата: Среда, 18.03.2015, 01:31 | Сообщение # 4399 |
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Статус: Отдыхает
| Цитата Gannibal ( ) Всем Здравствуйте! Исправляюсь, перевод комикса с сайта. Бесконечный Кризис: Битва за Мультивселенную #1 (Infinite Crisis: Fight for the Мultiverse vol.1) Перевод: Gannibal King Оформление: Gannibal King Окей, я освободился и могу посмотреть как следует. Леттеринг очень неплох. Кое-где центровка сбита, но этим все грешат. Я бы посоветовал чуть-чуть уменьшить шрифт, чтобы он уж гарантированно не подходил близко к границам пузырей, и следить за междустрочным интервалом, потому что, например, на седьмой странице (я пользуюсь номерами в названии файлов) он мне кажется скачущим. Ну, и надо очень внимательно следить за пунктуацией, которая местами категорически в жопе. Что касается перевода... он лучше, чем я ожидал, но местами всё равно слишком подстрочник. "Повернулся против" ты так и не убрал, и дальше встречаются совсем дурацкие ошибки типа "я был одним из Мониторов, который заботился о существах", вместо "я был единственным Монитором, которому было не похуй" (что, как я понимаю, и подразумевалось). Или "вот зачем я проснулся" вместо "вот почему я проснулся". (Хотя тут, конечно, нужен дисклеймер, что с оригиналом я не сравнивал.) Я не знаю. С одной стороны, добавляли мы переводы и гораздо хуже, но я советовал бы сперва обратиться к кому-нибудь за корректурой, потому что, если по твоей работе пройтись неплохим редактором, результат будет вообще заебись. Проблема в том, что я не представляю, кого можно было бы к этому привлечь, потому что я лично редактурой занимаюсь только в ОЧЕНЬ исключительных случаях, а кто ещё на это может согласиться, хуй знает. Можно было бы обратиться к дисишникам, но в последнее время у них на главной странице такая беспощадная неграмотность местами, что я даже и не знаю.
|
|
| |
Gannibal | Дата: Среда, 18.03.2015, 09:17 | Сообщение # 4400 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Статус: Отдыхает
| Цитата TenTonBrick ( ) Окей, я освободился и могу посмотреть как следует............ Большое спасибо, что уделили время и проверили мой перевод в очередной раз. Также спасибо за критику и я немножко объясню некоторые вещи: 1. Центровка. Если необходимо, я предоставлю оригинал и вы увидите, что центровка на 80-90% совпадает с оригиналом ( в оригинале она действительно местами странноватая), поверьте, я очень старался. 2. Насчёт размера шрифта... Опять же, я старался быть максимально близок к оригиналу. Если надо уменьшим. 3. Перевод - как писал раньше, критику я увидел после того, как выложил подправленный вариант, поэтому кое-где я исправления не внёс и признаю, местами как то коряво получилось. И в связи с этим у меня снова вопрос, мне надо ещё раз отредактировать или всё таки моё творение достойно попасть в базу?
Универсал
|
|
| |
| |
| | |
|