Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Глобальное событие "Катаклизм"
|
|
Спайк | Дата: Воскресенье, 14.11.2010, 14:50 | Сообщение # 1 |
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Статус: Отдыхает
| Дабы упростить коммуникацию между участниками проекта, создал эту тему. Сюда выкладывайте готовые работы, здесь же будет происходить обсуждение отдельных моментов работы. Чеклист "Катаклизма": Prelude: Detective Comics #719 (перевод: Спайк; оформление: Bats) Part 1: Shadow of the Bat #73 (перевод: noser; оформление: ERA) Part 2: Nightwing #19 (перевод: Oleg-D; оформление: ERA) Part 3: Batman #553 (перевод: KarIgo87; оформление: Scarlet-Man) Part 4: Azrael #40 (перевод: Спайк; оформление: Bats) Part 5: Detective Comics #720 (перевод: agent47; оформление: Dante-Devil) Part 6: Catwoman #56 (перевод: ichigin; оформление: Beavart) Part 7: Robin #52 (перевод: Fakel; оформление: Alien2401) Part 8: Batman: Blackgate - Isle of Men #1 (перевод: Esse; оформление: ?) Part 9: Shadow of the Bat #74 (перевод: noser; оформление: ERA) Part 10: The Batman Chronicles #12 Part 11: Nightwing #20 Part 12: Batman #554 (перевод: Fury93; оформление: Scarlet-Man) Part 13: Batman: Huntress/Spoiler - Blunt Trauma #1 Part 14: Detective Comics #721 (перевод: agent47; оформление: Spacewalker) Part 15: Catwoman #57 (перевод: ichigin; оформление: Beavart) Part 16: Batman: Arkham Asylum - Tales of Madness #1 (перевод: ХХХ; оформление: Anticvariat) Conclusion: Robin #53 (перевод: Спайк; оформление: Pa_Ko) Редактирование переводов: Nimway Общие моменты работы (читать обязательно!): Шрифт для леттеринга во всех комиксов: http://www.sendspace.com/file/efhvmt (спасибо -v-) Шрифт для обложек с логотипом "Бэтмен": http://www.mediafire.com/?hnragitdmnadfwc (спасибо Кариго) Весь арк: http://www.mediafire.com/?tb58xxh235cow (спасибо Spacewalker) Лого "Катаклизм": http://www.mediafire.com/?2g0u537g94en6yx (спасибо Beavart) Лого Робина - http://www.mediafire.com/?ntguzkv1l7kxulc (спасибо Pa_Ko) Звуки оформляются по желанию Срок сдачи работ: по мере готовности Сданные работы: Part 1: Shadow of the Bat #73 Part 2: Nightwing #19 Part 9: Shadow of the Bat #74 Part 14: Detective Comics #721 Conclusion: Robin #53
Лидер www.spaikcomics.moy.su
|
|
| |
Lucky | Дата: Воскресенье, 21.11.2010, 19:00 | Сообщение # 101 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 73
Статус: Отдыхает
| Quote (Oleg-D) займёт всю зиму. cool хмхмм, я думал меньше.
Сообщение отредактировал Lucky - Воскресенье, 21.11.2010, 19:01 |
|
| |
Спайк | Дата: Воскресенье, 21.11.2010, 19:02 | Сообщение # 102 |
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Статус: Отдыхает
| После консультаций с Бивартом, срок сдачи работ перенесён на конец января, после всяких сессий и зачётов.
Лидер www.spaikcomics.moy.su
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Воскресенье, 21.11.2010, 19:37 | Сообщение # 103 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| Я тоже закончил перевод Catwoman #56. Передал его Биварту.
Лучший универсал х2
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Воскресенье, 21.11.2010, 19:38 | Сообщение # 104 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Статус: Отдыхает
| Quote (Esse) Ребята надо что-то делать, нет переводчиков на 7-емь глав: Ну давай я возьму себе на перевод Part 5: Detective Comics #720. Только припишите мне какого-нить бэдэссного редактора, чтоб фиксил косяки и вставлял за них пистон) К концу января уж всяко сделаю. Хотя всякие зачеты и экзамены как раз тока в конце января и заканчиваются... З.Ы. Начну им заниматься недели через две, не раньше.
Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
|
|
| |
Спайк | Дата: Воскресенье, 21.11.2010, 19:39 | Сообщение # 105 |
Спайки-вайки
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4062
Статус: Отдыхает
| KarIgo87, блеать, ну ты мужиииик!) спасибо за подключение)
Лидер www.spaikcomics.moy.su
|
|
| |
Esse | Дата: Понедельник, 22.11.2010, 23:52 | Сообщение # 106 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Отдыхает
| Такой вопросец... Кто-нибудь может подсказать как перевести слово "thrum" в таком контексте - "7:03 PM: It starts as an odd thrum in the air, undetected by humans.".
"Эссе - тёмная лошадка, которая рассекает наш форум и мнит себя минимум Пегасом" (Димка 2010) ПереводчиК www.thewolverine.ru
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 23.11.2010, 00:04 | Сообщение # 107 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| гул, же...
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Esse | Дата: Вторник, 23.11.2010, 08:18 | Сообщение # 108 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Отдыхает
| Quote (kant_not_dead) гул, же... Гул? Типа шум ветра? Само слово "гул" как-то странно звучит. Синонимы нужны...
"Эссе - тёмная лошадка, которая рассекает наш форум и мнит себя минимум Пегасом" (Димка 2010) ПереводчиК www.thewolverine.ru
|
|
| |
KarIgo87 | Дата: Вторник, 23.11.2010, 09:55 | Сообщение # 109 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Статус: Отдыхает
| Esse, "гул" это не шум ветра, а вообще неясное нагромождение шумов. И нормально, по-моему, звучит. "Все началось со странного гула в воздухе, неразличимого для людей". Как-то так. "В воздухе" вообще можно опустить.
Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG
Сообщение отредактировал KarIgo87 - Вторник, 23.11.2010, 09:56 |
|
| |
Esse | Дата: Вторник, 23.11.2010, 13:20 | Сообщение # 110 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Отдыхает
| А может скорее не "гул", а "рокот"? Все же дело с землятресением связано?
"Эссе - тёмная лошадка, которая рассекает наш форум и мнит себя минимум Пегасом" (Димка 2010) ПереводчиК www.thewolverine.ru
|
|
| |
noser | Дата: Вторник, 23.11.2010, 13:28 | Сообщение # 111 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Quote (Esse) А может скорее не "гул", а "рокот"? Все же дело с землятресением связано? как "рокот" может быть неразличимым(скрытым) для людей? Переводи либо гул, либо шум.
Сообщение отредактировал noser - Вторник, 23.11.2010, 13:29 |
|
| |
Esse | Дата: Вторник, 23.11.2010, 13:51 | Сообщение # 112 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Отдыхает
| Quote (noser) "Все началось со странного гула в воздухе, неразличимого для людей" Тогда скорее уж "шум".
"Эссе - тёмная лошадка, которая рассекает наш форум и мнит себя минимум Пегасом" (Димка 2010) ПереводчиК www.thewolverine.ru
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Вторник, 23.11.2010, 13:57 | Сообщение # 113 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| неразличимый шум это тоже как-то нелогично...
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Ripclaw | Дата: Вторник, 23.11.2010, 13:59 | Сообщение # 114 |
Рабовладелец
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4039
Статус: Отдыхает
| "Непонятный гул"?
Лучший универсал х2
|
|
| |
Esse | Дата: Вторник, 23.11.2010, 14:04 | Сообщение # 115 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Статус: Отдыхает
| Короче я оставил так - "19:03: Все началось со странного шума в воздухе, неразличимого для людей."
"Эссе - тёмная лошадка, которая рассекает наш форум и мнит себя минимум Пегасом" (Димка 2010) ПереводчиК www.thewolverine.ru
|
|
| |
ХХХ | Дата: Четверг, 25.11.2010, 19:38 | Сообщение # 116 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| Чего-то затихли вы... Как там, работа идет, контора пишет?
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Четверг, 25.11.2010, 19:49 | Сообщение # 117 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| ХХХ, все в работе)
|
|
| |
noser | Дата: Четверг, 25.11.2010, 21:01 | Сообщение # 118 |
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Quote (ХХХ) Чего-то затихли вы... Как там, работа идет, контора пишет? все в работе, вот и затихли я лично, на половину сделал Shadow of the Bat #74, и попутно впервые узнал, что есть такой город во вселенной диси как Блюдхейвен Вывод: совместки - познавательны ___________________________ Quote (kant_not_dead) неразличимый шум это тоже как-то нелогично... Quote (ichigin) "Непонятный гул"? Quote (Esse) Короче я оставил так - "19:03: Все началось со странного шума в воздухе, неразличимого для людей." можно вообще оставить по смыслу, т.е. был странный звук, предвестник землетрясения, который чувствуют только животные и птицы. Так зачем заморачиваться с гулом и шумом и т.д., ведь эти понятия больше относятся к тому, что человек как раз может уловить? Наверное понятнее и лучше будет: "19:03: Все началось со странного звука в воздухе, неразличимого для людей."
Сообщение отредактировал noser - Четверг, 25.11.2010, 21:13 |
|
| |
Alien2401 | Дата: Четверг, 25.11.2010, 21:06 | Сообщение # 119 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| noser, тут остановились на варианте Quote Blüdhaven - Бладхейвен
|
|
| |
Beavart | Дата: Четверг, 25.11.2010, 21:07 | Сообщение # 120 |
Блавикенский Мясник
Группа: Надзиратели
Сообщений: 983
Статус: Отдыхает
| Quote (noser) что есть такой город во вселенной диси как Блюдхейвен Да нет, узнать можно было и раньше. Столько спорили как этот город называть... Quote (ХХХ) Чего-то затихли вы... Как там, работа идет, контора пишет? Ну дык, все в работе
И на Базе Путин правит. Врет да и лукавит, а честных людей банит. (с)Er Re Биварт втайне вас всех ненавидит. ©TenTonBrick
|
|
| |
| |
| | |
|