|
Web-of-comics.3dn.ru
|
|
| TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 00:25 | Сообщение # 1 |
 Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Web-of-Comics
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:04 | Сообщение # 1441 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Marvelsh, пиздец, посмотри на свою М, которая буквально "лежит" в логотипе, не отцентрированная нихуя и смотрится как говно. "Могучие" сделаны на отъебись - и это что за шрифт, Arial Black? Все расхваленные дополнительные обложки - нахуй размазанные, в дерьмовом качестве - на них даже не пофапаешь. Шрифт для леттеринга - сплошная ущербность.
Но Ронин тоже говнарь. На обложке "Бесконечность" - блять, что за штамп, там оригинал просвечивается. И еще эта красная пляшка внизу, хотя она там алая по идее. Перевод просмотрел - что тут хуйня, что там хуйня, у Раилага чуть лучше.
И блять вам двоим пиздюлей надо вставлять - Вы видите, как тут леттеринг уменьшается? Видите что слова жирным выделены? Хуле блять не делаете? Батьке Кроносу за вас стыдно
Все, я все сказал - два хуево оформленных комикса
|
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:06 | Сообщение # 1442 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Цитата (CronosOne) Перевод просмотрел - что тут хуйня, что там хуйня Ну, не переводчику Герка нас судить...
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:10 | Сообщение # 1443 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Раилаг, тяфкнул и убежал, как типично...
|
| |
|
|
| SoNofSparDa | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:11 | Сообщение # 1444 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1187
Статус: Отдыхает
| CronosOne, поспешишь, какгрица)
|
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:12 | Сообщение # 1445 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| CronosOne, для тебя чтоле? Я тут подробно расписал все, что думаю. Это ты у нас любишь пиздануть "перевод говно" и съебаться.
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:23 | Сообщение # 1446 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Раилаг, "Танос был засечен в опасной близости от Земли" "открыл свое старое дело, "Героев по Найму" WHAT-NOW SPIDER-MAN - ИСПОДТИШКОВЫЙ ЧЕЛОВЕК-ПАУК СУКА, Я ЛЕЖУ вечером еще посмотрю, посверяю с оригиналом
|
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:35 | Сообщение # 1447 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Цитата (CronosOne) "Танос был засечен в опасной близости от Земли" Что твоему хохловскому глазу тут не нравится? Нормальна фраза в РУССКОМ языке. Цитата (CronosOne) "открыл свое старое дело, "Героев по Найму" Аналогично. Цитата (CronosOne) WHAT-NOW SPIDER-MAN - ИСПОДТИШКОВЫЙ ЧЕЛОВЕК-ПАУК Ну, это, возможно, косяк. Только хуйни, вроде того, что выше, не надо писат. Себя же только малограмотным мудаком выставляешь.
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:42 | Сообщение # 1448 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Цитата (Раилаг) Что твоему хохловскому глазу тут не нравится? Нормальна фраза в РУССКОМ языке. >опасная близость Цитата (Раилаг) Аналогично что аналогично блять не склоняется название фирмы, не в этом случае
Сообщение отредактировал CronosOne - Пятница, 13.09.2013, 11:42 |
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:47 | Сообщение # 1449 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Цитата (CronosOne) >опасная близость Цитата (Раилаг) Аналогично
что аналогично блять не склоняется название фирмы, не в этом случае ХУЙНЯ.
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:47 | Сообщение # 1450 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Раилаг, ну, а я что написал? Цитата (CronosOne) Перевод просмотрел - что тут хуйня, что там хуйня
|
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 11:51 | Сообщение # 1451 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Цитата (CronosOne) Раилаг, ну, а я что написал? Хуйню.
|
| |
|
|
| Snade | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:12 | Сообщение # 1452 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Статус: Отдыхает
| CronosOne, Прости, Крон, но действительно есть выражение "в опасной близости"
|
| |
|
|
| CronosOne | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:21 | Сообщение # 1453 |
|
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Snade, а у меня ассоциация с Основным Инстинктом с Шэрон Стоун идет и в оригинале никакой "опасной" не было
|
| |
|
|
| DrFreeman | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:24 | Сообщение # 1454 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 30
Статус: Отдыхает
| Это не СРАЧ, это просто сказка! Ребят, вы компенсировали уныло-лажовое голосование этой недели и мое паскудное настроение на 200%) Даешь дубли комов с разных сайтов по три штуки на неделю!)
rusmarvel2.ru Универсал
|
| |
|
|
| Раилаг | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:25 | Сообщение # 1455 |
 Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| DrFreeman, ну так выскажи свое авторитетное мнение)) Цитата (CronosOne) и в оригинале никакой "опасной" не было Если синонимы вызывают в твоем мозгу такой коллапс, то могу только посочувствовать.
|
| |
|
|
| Marvelsh | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:37 | Сообщение # 1456 |
 Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 978
Статус: Отдыхает
| DrFreeman, Так и будет, если не согласишься на совместку рагнарока!
пустился во все тяжкие
|
| |
|
|
| DrFreeman | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:49 | Сообщение # 1457 |
 Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 30
Статус: Отдыхает
| Цитата (Marvelsh) DrFreeman, Так и будет, если не согласишься на совместку рагнарока! )) Дык его по-хорошему бы с самого начала сделать (опять дубли). Да и вообще, второй том онгоинга Тора достаточно вкусный по рисунку и непереведенный)
Цитата (Раилаг) DrFreeman, ну так выскажи свое авторитетное мнение)) Да тут выскажи)) Тем более, у меня самого на оформлении Тайные Мстюки из марвелнау, могут же и нас на детали разобрать. Хотя нам проще, всегда можно сказать, "Что с нас, Р2-шных, требовать?"))
rusmarvel2.ru Универсал
|
| |
|
|
| Marvelsh | Дата: Пятница, 13.09.2013, 12:53 | Сообщение # 1458 |
 Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 978
Статус: Отдыхает
| Цитата (DrFreeman) Хотя нам проще, всегда можно сказать, "Что с нас, Р2-шных, требовать?")) Про вас только что так говорить перестали, а тут опять? Что дальше Тиль вернется? Цитата (DrFreeman) )) Дык его по-хорошему бы с самого начала сделать (опять дубли). Да и вообще, второй том онгоинга Тора достаточно вкусный по рисунку и непереведенный) Я согласен тихо и спокойно оформлять 2 том.
пустился во все тяжкие
|
| |
|
|
| Гарсия | Дата: Пятница, 13.09.2013, 13:16 | Сообщение # 1459 |
 Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Цитата (CronosOne) "Танос был засечен в опасной близости от Земли" Цитата (Раилаг) Что твоему хохловскому глазу тут не нравится? Нормальна фраза в РУССКОМ языке. Нормальная фраза в РУССКОМ языке будет звучать так: "Таноса засекли в опасной близости от Земли". Что, бл**ь, за "был засечен"?! ЗАСЕЧЕН?! Заусеница, блин!
|
| |
|
|
| BruChus | Дата: Пятница, 13.09.2013, 13:47 | Сообщение # 1460 |
 Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
| Цитата (Гарсия) Что, бл**ь, за "был засечен"?! ЗАСЕЧЕН?! Заусеница, блин! Собсна, да. Меня тоже "засечен" смутило. В принципе, тут можно отмазаться, что это опечатка и хотели написать "замечен". Ну вот, подал идею. А "в опасной близости" вроде норм.
|
| |
|
|