Сообщество Переводчиков Комиксов
Пятница, 03.05.2024, 05:01
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Раздел сайта » Грандиозные Идеи » Лучшие Переведенные Комиксы
Лучшие Переведенные Комиксы
KirichenДата: Понедельник, 21.06.2010, 13:30 | Сообщение # 1
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
На спайдермидии было 2 рейтинга комиксов
- 100 лучших по мнению.. ээ знающих.
- 100 лучших по мнению читателей.

Предлагаю сделать что-то похожее, но только из переведенных комиксов.
И делать по первому способу, то есть мы сами решим, а не читатели, которые с блаженством кушает корпус дэдпула и всякое марвельское (не в обиду)).
Потому что на медии читатель сам более или менее разбирается.

Понятно, что многое будет совпадть с их 100, но у медии ссылки на английские комиксы и русскочитательской публике они практически бесполезны.



КПД - Комиксы Прочтения Достойные, Коэффициент Полезного Действия от их прочтения равен 100%. Невозможное возможно.

Дорогие товарищи ДС-ебы, от вас требуется бесподобный списочек великолепных серий ДС, дабы неискушенный люд, вроде нас, смог проникнуться всей прелестью.

И уважаемые товарищи СтарВорс-дрочеры, простой люд нуждается и в вашем неистовом списочке ништяков вселенной ЗВ, дабы мы могли прочувствовать всю сладость.

А так же обычный народ может вносить поправки, изменения или недовольства в адрес уже существующего списка. А так же, кидать по вашему мнению вещи, истинно достойные КПД. А так же очень приветствуется описания к комиксам. Буквально первостепенной важности.
Да, и напоминаю, что вносимые вами предложения на включение в КПД, серии должны быть окончены, перевод завершен. Исключением являются только длиииинные онгоинги.
Да, и нет разделений на хороший комикс и хороший перевод, все вкупе. Так что и первое, и пятое, и десятое должно учитываться.
В идеале, в планах на будущее, можно будет делать отметки на некоторых комиксах в КПД, как "лучшая комедия, лучший нуар, лучшая философия" и т.д.

Претенденты в КПД:
1. Orc Stain
2. `68
На вылет из КПД:
1. Wild Girl
2. Last Mortal


Серии в КПД



http://rp-universe.ucoz.ru/
 
ХХХДата: Воскресенье, 18.11.2012, 20:49 | Сообщение # 281
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Не знаю, что там нового, но в целом согласен, ибо лютого говна навскидку не видно.
 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:08 | Сообщение # 282
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Quote (TheLightMan)
Хаунт

Он слишком неровный в начале, к сожалению. Есть отличные номера, а есть так себе.
Quote (TheLightMan)
Shadowhawk

Я бы Ноубади за один перевод его имени уебал бы.
Quote (TheLightMan)
Savage Dragon

Охуенная такая олдскульная супергероика. Нужен, я бы сказал.
Quote (TheLightMan)
Бутчер Бейкер

Будет заебись, когда я соберусь перевести его до конца.
Quote (TheLightMan)
Неуязвимый

Имеющиеся переводы - говно. Точка.


 
grevenДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:13 | Сообщение # 283
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (TenTonBrick)
Неуязвимый Имеющиеся переводы - говно. Точка.

Всё так плохо?
 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:19 | Сообщение # 284
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Quote (greven)
Всё так плохо?

Первый номер на Страничках был неплох, но там местами хромает смысл. Вариант Эль Хефа - почти на каждой странице лютый бред. Перевести "сегодня будем тусить в месте под названием "Шенаниганс" (потому что СУКА ТАМ ПРЕДЛОГ "AT"!) как "хотим сегодня немного пошалить" - это пушка. Карлсон наносит ответный удар, блядь.


 
SpiderJesДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:40 | Сообщение # 285
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 635
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
TenTonBrick, походу он всегда так хуево переводил... еще со времен комиксополиса.Я Неуязвимого читаю в оригинале,да так и надо впринципе.Англ. там очень легок.
 
grevenДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:45 | Сообщение # 286
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (TenTonBrick)
Вариант Эль Хефа - почти на каждой странице лютый бред. Перевести "сегодня будем тусить в месте под названием "Шенаниганс" (потому что СУКА ТАМ ПРЕДЛОГ "AT"!) как "хотим сегодня немного пошалить" - это пушка. Карлсон наносит ответный удар, блядь.

Даже боюсь уже читать его переводы Блейзера.
 
SpiderJesДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:48 | Сообщение # 287
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 635
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
greven, Блейзера,а особенно ран Энниса,надо читать в оригинале.
 
Alien2401Дата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:53 | Сообщение # 288
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (SpiderJes)
greven, Блейзера,а особенно ран Энниса,надо читать в оригинале.

Блейзер, сделанный на ХБ, более чем читаемый.
 
ГарсияДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:54 | Сообщение # 289
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Quote (TenTonBrick)

Я бы Ноубади за один перевод его имени уебал бы.

Чем тебе так не нравится его перевод этого имени?
 
SpiderJesДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:54 | Сообщение # 290
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 635
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Alien2401, перевод Причера от Wanker более чем пиздатый.Я к тому,что его ран как и Причер достовляют в оригинале больше.Лично меня.
 
grevenДата: Воскресенье, 18.11.2012, 21:57 | Сообщение # 291
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Блейзер, сделанный на ХБ, более чем читаемый.

Сделай тогда краткий обзор на переводы Блейзера.
 
Alien2401Дата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:00 | Сообщение # 292
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (greven)
Сделай тогда краткий обзор на переводы Блейзера.

Эээ... зачем?
 
grevenДата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:02 | Сообщение # 293
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Эээ... зачем?

Чтобы понять какие выпуски можно читать в переводе, а какие только в оригинале (из переведенных разумеется).
 
Alien2401Дата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:05 | Сообщение # 294
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (greven)
Чтобы понять какие выпуски можно читать в переводе, а какие только в оригинале (из переведенных разумеется).

Так а зачем обзор, если тут вполне хватит двух слов - читать можно буквально все, просто в некоторых хромает оформление, а в некоторых перевод. Мне не очень хочется на это делать целый обзор.

И да, если вы считаете, что я прочитал ВСЕГО БЛЕЙЗЕРА как в оригинале, так и в переводе, спешу разуверить - это не так.
 
grevenДата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:10 | Сообщение # 295
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
а в некоторых перевод.

Вот тут поточнее, у каких именно команд?
 
Alien2401Дата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:17 | Сообщение # 296
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (greven)
Вот тут поточнее, у каких именно команд?

Здесь, насколько я помню, только Хефевские переводы. Читать можно, но хватает мест с отсебятиной. Плюс какие-то ранние переводы Дина, емнип. А в остальном в некоторых только оформление противное, а так все вполне удобоваримо, да.
 
TenTonBrickДата: Воскресенье, 18.11.2012, 22:55 | Сообщение # 297
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Quote (Гарсия)
Чем тебе так не нравится его перевод этого имени?

Темный Ястреб.
Плюс потеряна к черту вся игра с кличкой злодея Hawk's Shadow.
И вообще, не люблю я его.


 
MampockuHДата: Понедельник, 19.11.2012, 00:16 | Сообщение # 298
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
TenTonBrick, ты там про хаунта чето писал, мол где-то гуд, где-то бед
ну так можно арково внести, где охуенчик - сюды, где хуета - в жопу
кстати, район икс забадяжь сюда, Вовчан


Ваша подпись:
- Максимум 250 символов
- BB-коды разрешены
 
ГарсияДата: Понедельник, 19.11.2012, 00:39 | Сообщение # 299
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Quote (TenTonBrick)
И вообще, не люблю я его.

Он воровал у тебя серии? smile
 
TenTonBrickДата: Понедельник, 19.11.2012, 00:52 | Сообщение # 300
Теперь я марвелоблядь!
Группа: Надзиратели
Сообщений: 2392
Награды: 4
Репутация: 20
Статус: Отдыхает
Гарсия, нет вроде. Просто не нравится чем-то smile

 
Форум » Раздел сайта » Грандиозные Идеи » Лучшие Переведенные Комиксы
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz