Сообщество Переводчиков Комиксов
Четверг, 02.05.2024, 18:21
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Dean, Спайк  
Форум » Раздел Общения » Раздел Команд » Вотчмен 2 (Магнум Опус попытка 2)
Вотчмен 2
CronosOneДата: Среда, 01.02.2012, 16:46 | Сообщение # 1
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Пацаны-ребята
Вотчмены 2 же, надо делать полюбас
Предлагаю разделить между несколькими сайтами, потому что лимиток дохера.



Качаем сканы тут.

Rorschach #1-4 by Brian Azzarello and Lee Bermejo - Alien2401/CronosOne
Comedian #1-6 by Brian Azzarello and JG Jones - Fett/Alien2401
Minutemen #1-6 by Darwyn Cooke - damien
Silk Spectre #1-4 by Darwyn Cooke and Amanda Conner - doom/Symarip
Doctor Manhattan #1-4 by J Michael Straczynski and Adam Hughes - TenTonBrick/LORD2000
Nite Owl #1-4 by Joe Michael Strazynski and Andy and Joe Kubert - Сицилиец
Ozymandias #1-6 by Len Wein and Jae Lee - TenTonBrick
Before Watchmen: Epilogue #1 - ????/АнтошКа
Curse of the Crimson Corsair by Len Wein and John Higgins - Dark-maN/Nikitozik
Moloch #1-2 by by J. Michael Straczynski and Eduardo Risso - Сицилиец
Dollar Bill One-shot by Len Wein and Steve Rude - ????/????


Общие орг. вопросы:
Шрифт для логотипов: Futura_Extra_Black-Normal Regular
На правах рекламы:
Скачивание всех вышедших (ну, или почти всех) переводов одним торрентом.


 
SpiderJesДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:35 | Сообщение # 681
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 635
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Quote (Раилаг)
Начинал. Но потом как-то скучно стало.

Предвещаю разрывы жоп.
 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:35 | Сообщение # 682
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
примерно такой же логикой руководствуются отечественные локализаторы фильмов

А у них вообще какая-то логика есть?
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:37 | Сообщение # 683
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
А у них вообще какая-то логика есть?

ты же ее только что изложил - "чисто по-русски. так всем понятней будет"


 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:43 | Сообщение # 684
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
ты же ее только что изложил - "чисто по-русски. так всем понятней будет"

Поэтому Dark Knight Rises называют "Возрождением Легенды"? Кам оооон...
Хрень морозишь. Зачем, если есть почти полностью транскрибированный вариант слова и второй перевод, более понятный, использовать какую-то муть?
 
РаилагДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:48 | Сообщение # 685
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)

Поэтому Dark Knight Rises называют "Возрождением Легенды"? Кам оооон...

Ну, по смыслу не далеко...

Добавлено (05.11.2012, 19:48)
---------------------------------------------
Кстати, какой там шрифт для леттеринга в коме?

 
CronosOneДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:50 | Сообщение # 686
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Quote (Раилаг)
Начинал. Но потом как-то скучно стало.

будет весело


 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:51 | Сообщение # 687
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
если есть почти полностью транскрибированный вариант слова

неправильный. надо через И
Quote (Alien2401)
второй перевод, более понятный

который убивает уникальность термина


 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:53 | Сообщение # 688
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Раилаг)
Ну, по смыслу не далеко...

По смыслу да, а по точности перевода - нет.
Quote (Evgen)
неправильный. надо через И

Поэтому я и сказал ПОЧТИ.
Quote (Evgen)
который убивает уникальность термина

Дааа, трагедия.
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 19:58 | Сообщение # 689
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Дааа, трагедия.

это и называется "делать на отъебись".
подберем нечто похожее и нормально.


 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:00 | Сообщение # 690
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
подберем нечто похожее и нормально.

Не нечто похожее, а правильное и адекватное. И это не на отъебись, а на здравый смысл.
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 20:08 | Сообщение # 691
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
правильное и адекватное

как может устаревший и не отражающий полностью смысла термина быть правильным и адекватным?..


 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:10 | Сообщение # 692
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Времени прошло не так уж и много + команда всегда может взять какой-либо "устаревший" термин для названия, вай нот? И кстати, чем он не отражает полностью смысл?
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 20:16 | Сообщение # 693
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
Времени прошло не так уж и много

много
Quote (Alien2401)
команда всегда может взять какой-либо "устаревший" термин для названия, вай нот?

если бы это была команда русских супергероев, то без проблем
Quote (Alien2401)
И кстати, чем он не отражает полностью смысл?

тем что не отражена особенность термина - minutemen - это те кто быстро реагируют, "в минуту"


 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:27 | Сообщение # 694
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)
если бы это была команда русских супергероев, то без проблем

Quote (Evgen)
тем что не отражена особенность термина - minutemen - это те кто быстро реагируют, "в минуту"

Quote (Вики)
Государственное ополчение в России соответствует ландштурму в Германии и Австрии, в Англии — милиция.

Думаю, минитменов можно спокойно поставить в этот же ряд. Про быстрое реагирование - туда же.
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 20:29 | Сообщение # 695
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Alien2401, так вот именно, что ландштурм называют (о чудо) ландштурмом. следовательно и для minutemen'ов тоже нужен отдельный термин, а не чесать их под одну гребенку "ополченцев"...

 
Alien2401Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:36 | Сообщение # 696
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Evgen, короче, какая разница? Не мы переводим, а переводчик сам, я думаю, знает, какой вариант ему выбрать.
 
EvgenДата: Понедельник, 05.11.2012, 20:43 | Сообщение # 697
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Quote (Alien2401)
короче, какая разница?

большая


 
ГарсияДата: Вторник, 06.11.2012, 00:56 | Сообщение # 698
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Отдыхает
Quote (Evgen)

если бы это была команда русских супергероев, то без проблем

Окей, и поэтому Мстителей мы отныне будем называть Эвенджерами.
 
EvgenДата: Вторник, 06.11.2012, 01:01 | Сообщение # 699
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Гарсия, это совсем из другой оперы...

 
Bober-moberДата: Вторник, 06.11.2012, 10:20 | Сообщение # 700
Оформитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Награды: 0
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
Дайошь "алтимейтсам" перевод! А вообще если по теме, то я за локализацию всего что только можно!

Добавлено (06.11.2012, 10:20)
---------------------------------------------
В пределах разумного конечно.


Оформитель с Третья параллель (UA)
 
Форум » Раздел Общения » Раздел Команд » Вотчмен 2 (Магнум Опус попытка 2)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz