Вотчмен 2
|
|
CronosOne | Дата: Среда, 01.02.2012, 16:46 | Сообщение # 1 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Пацаны-ребята Вотчмены 2 же, надо делать полюбас Предлагаю разделить между несколькими сайтами, потому что лимиток дохера.
Качаем сканы тут.
Rorschach #1-4 by Brian Azzarello and Lee Bermejo - Alien2401/CronosOne Comedian #1-6 by Brian Azzarello and JG Jones - Fett/Alien2401 Minutemen #1-6 by Darwyn Cooke - damien Silk Spectre #1-4 by Darwyn Cooke and Amanda Conner - doom/Symarip Doctor Manhattan #1-4 by J Michael Straczynski and Adam Hughes - TenTonBrick/LORD2000 Nite Owl #1-4 by Joe Michael Strazynski and Andy and Joe Kubert - Сицилиец Ozymandias #1-6 by Len Wein and Jae Lee - TenTonBrick Before Watchmen: Epilogue #1 - ????/АнтошКа Curse of the Crimson Corsair by Len Wein and John Higgins - Dark-maN/Nikitozik Moloch #1-2 by by J. Michael Straczynski and Eduardo Risso - Сицилиец Dollar Bill One-shot by Len Wein and Steve Rude - ????/????
Общие орг. вопросы: Шрифт для логотипов: Futura_Extra_Black-Normal Regular На правах рекламы: Скачивание всех вышедших (ну, или почти всех) переводов одним торрентом.
|
|
| |
SpiderJes | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:35 | Сообщение # 681 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 635
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Начинал. Но потом как-то скучно стало. Предвещаю разрывы жоп.
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:35 | Сообщение # 682 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) примерно такой же логикой руководствуются отечественные локализаторы фильмов А у них вообще какая-то логика есть?
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:37 | Сообщение # 683 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) А у них вообще какая-то логика есть? ты же ее только что изложил - "чисто по-русски. так всем понятней будет"
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:43 | Сообщение # 684 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) ты же ее только что изложил - "чисто по-русски. так всем понятней будет" Поэтому Dark Knight Rises называют "Возрождением Легенды"? Кам оооон... Хрень морозишь. Зачем, если есть почти полностью транскрибированный вариант слова и второй перевод, более понятный, использовать какую-то муть?
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:48 | Сообщение # 685 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Поэтому Dark Knight Rises называют "Возрождением Легенды"? Кам оооон... Ну, по смыслу не далеко...Добавлено (05.11.2012, 19:48) --------------------------------------------- Кстати, какой там шрифт для леттеринга в коме?
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:50 | Сообщение # 686 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Начинал. Но потом как-то скучно стало. будет весело
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:51 | Сообщение # 687 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) если есть почти полностью транскрибированный вариант слова неправильный. надо через И Quote (Alien2401) второй перевод, более понятный который убивает уникальность термина
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:53 | Сообщение # 688 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Ну, по смыслу не далеко... По смыслу да, а по точности перевода - нет. Quote (Evgen) неправильный. надо через И Поэтому я и сказал ПОЧТИ. Quote (Evgen) который убивает уникальность термина Дааа, трагедия.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:58 | Сообщение # 689 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Дааа, трагедия. это и называется "делать на отъебись". подберем нечто похожее и нормально.
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:00 | Сообщение # 690 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) подберем нечто похожее и нормально. Не нечто похожее, а правильное и адекватное. И это не на отъебись, а на здравый смысл.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:08 | Сообщение # 691 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) правильное и адекватное как может устаревший и не отражающий полностью смысла термина быть правильным и адекватным?..
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:10 | Сообщение # 692 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Времени прошло не так уж и много + команда всегда может взять какой-либо "устаревший" термин для названия, вай нот? И кстати, чем он не отражает полностью смысл?
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:16 | Сообщение # 693 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Времени прошло не так уж и много много Quote (Alien2401) команда всегда может взять какой-либо "устаревший" термин для названия, вай нот? если бы это была команда русских супергероев, то без проблем Quote (Alien2401) И кстати, чем он не отражает полностью смысл? тем что не отражена особенность термина - minutemen - это те кто быстро реагируют, "в минуту"
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:27 | Сообщение # 694 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) если бы это была команда русских супергероев, то без проблем Quote (Evgen) тем что не отражена особенность термина - minutemen - это те кто быстро реагируют, "в минуту" Quote (Вики) Государственное ополчение в России соответствует ландштурму в Германии и Австрии, в Англии — милиция. Думаю, минитменов можно спокойно поставить в этот же ряд. Про быстрое реагирование - туда же.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:29 | Сообщение # 695 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Alien2401, так вот именно, что ландштурм называют (о чудо) ландштурмом. следовательно и для minutemen'ов тоже нужен отдельный термин, а не чесать их под одну гребенку "ополченцев"...
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:36 | Сообщение # 696 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Evgen, короче, какая разница? Не мы переводим, а переводчик сам, я думаю, знает, какой вариант ему выбрать.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 20:43 | Сообщение # 697 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) короче, какая разница? большая
|
|
| |
Гарсия | Дата: Вторник, 06.11.2012, 00:56 | Сообщение # 698 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) если бы это была команда русских супергероев, то без проблем Окей, и поэтому Мстителей мы отныне будем называть Эвенджерами.
|
|
| |
Evgen | Дата: Вторник, 06.11.2012, 01:01 | Сообщение # 699 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Гарсия, это совсем из другой оперы...
|
|
| |
Bober-mober | Дата: Вторник, 06.11.2012, 10:20 | Сообщение # 700 |
Оформитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 180
Статус: Отдыхает
| Дайошь "алтимейтсам" перевод! А вообще если по теме, то я за локализацию всего что только можно! Добавлено (06.11.2012, 10:20) --------------------------------------------- В пределах разумного конечно.
Оформитель с Третья параллель (UA)
|
|
| |