Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Вотчмен 2
|
|
CronosOne | Дата: Среда, 01.02.2012, 16:46 | Сообщение # 1 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Пацаны-ребята Вотчмены 2 же, надо делать полюбас Предлагаю разделить между несколькими сайтами, потому что лимиток дохера.
Качаем сканы тут.
Rorschach #1-4 by Brian Azzarello and Lee Bermejo - Alien2401/CronosOne Comedian #1-6 by Brian Azzarello and JG Jones - Fett/Alien2401 Minutemen #1-6 by Darwyn Cooke - damien Silk Spectre #1-4 by Darwyn Cooke and Amanda Conner - doom/Symarip Doctor Manhattan #1-4 by J Michael Straczynski and Adam Hughes - TenTonBrick/LORD2000 Nite Owl #1-4 by Joe Michael Strazynski and Andy and Joe Kubert - Сицилиец Ozymandias #1-6 by Len Wein and Jae Lee - TenTonBrick Before Watchmen: Epilogue #1 - ????/АнтошКа Curse of the Crimson Corsair by Len Wein and John Higgins - Dark-maN/Nikitozik Moloch #1-2 by by J. Michael Straczynski and Eduardo Risso - Сицилиец Dollar Bill One-shot by Len Wein and Steve Rude - ????/????
Общие орг. вопросы: Шрифт для логотипов: Futura_Extra_Black-Normal Regular На правах рекламы: Скачивание всех вышедших (ну, или почти всех) переводов одним торрентом.
|
|
| |
MampockuH | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:43 | Сообщение # 661 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| Evgen, а что в твоём понимании он?
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
greven | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:43 | Сообщение # 662 |
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) бля, для кого я сто пуль перевожу... Для нас.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:46 | Сообщение # 663 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (MampockuH) а что в твоём понимании он? тот кто не устраивает против меня заговорыДобавлено (05.11.2012, 18:46) --------------------------------------------- за минУтменов вообще нужно яйца топором отрубать
|
|
| |
MampockuH | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:50 | Сообщение # 664 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| Evgen, ну таки такого не было, ты слишком высокого о себе мнения и да, чу - шлак, пули - винрар читаю - пырю за них, так что не нужно лохматить бабушку, мон ами
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:51 | Сообщение # 665 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| MampockuH, отмазки не принимаются. пшел на кол отседа, смерд
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:52 | Сообщение # 666 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) за минУтменов вообще нужно яйца топором отрубать Че за дебилизм? Есть же перевод слова - так с какого хуя писать тупую транскрипцию??
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:54 | Сообщение # 667 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Есть же перевод слова - так с какого хуя писать тупую транскрипцию?? ополченцы что ли?.. устаревшее слово
|
|
| |
MampockuH | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:56 | Сообщение # 668 |
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Статус: Отдыхает
| Evgen, отмазываться стоит когда смысл у меня его как бы нет и уж такой интриган как ты должен знать разницу между вещами "за что-то" или "против чего-то"
Ваша подпись: - Максимум 250 символов - BB-коды разрешены
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:56 | Сообщение # 669 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) за минУтменов вообще нужно яйца топором отрубать На самом деле, я банально издевнулся, потому что сам предпочитаю вариант "ополченцы". Похоже, мне, как и Канту, надо иронию писать ОГРОМНЫМИ БУКВАМИ.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 18:59 | Сообщение # 670 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) На самом деле, я банально издевнулся, потому что сам предпочитаю вариант "ополченцы". Похоже, мне, как и Канту, надо иронию писать ОГРОМНЫМИ БУКВАМИ. "обосрался - скажи, что пошутил" ага ну
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:01 | Сообщение # 671 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) На самом деле, я банально издевнулся, потому что сам предпочитаю вариант "ополченцы". +100500 Quote (Evgen) ополченцы что ли?.. устаревшее слово -100500
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:05 | Сообщение # 672 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Evgen) "обосрался - скажи, что пошутил" ага ну То-то я ссылку дал на мультитран, где был именно вариант ополченцы, а не какой-либо еще.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:13 | Сообщение # 673 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Ладно, я совсем определился: запишите ОПОЛЧЕНЦЕВ за мной. К НГ точно все сделаю.
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:15 | Сообщение # 674 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Ладно, я совсем определился: запишите ОПОЛЧЕНЦЕВ за мной. К НГ точно все сделаю. Я чот за качество побаиваюсь...
|
|
| |
greven | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:17 | Сообщение # 675 |
Генерал-полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 815
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Я чот за качество побаиваюсь... Тогда возьмись за редактуру
|
|
| |
CronosOne | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:18 | Сообщение # 676 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Статус: Отдыхает
| Quote (Раилаг) Ладно, я совсем определился: запишите ОПОЛЧЕНЦЕВ за мной. В принципе, для такого говна как Бефо Вочмен Раилаг отлично подходит будет полностью сделано на отъебись
Раилаг, самих-то Вотчменов читал? 86-го которые?
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:22 | Сообщение # 677 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| ополченцы - русский термин для обозначения народных формирований для защиты от врагов там в военное время и все такое... minutemen - по сути означает то же самое, но это собственный американский термин, который лучше транскрибировать. как например в случае с германией - "ландштурм"...
|
|
| |
Alien2401 | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:26 | Сообщение # 678 |
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Статус: Отдыхает
| Evgen, я не думаю, что все читатели поголовно знаю, кто такие минитмены. Так что все же лучше ополченцы - чисто русское понятное всем слово.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:27 | Сообщение # 679 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) Я чот за качество побаиваюсь... Не бойся. Quote (CronosOne) Раилаг, самих-то Вотчменов читал? 86-го которые? Начинал. Но потом как-то скучно стало.
|
|
| |
Evgen | Дата: Понедельник, 05.11.2012, 19:34 | Сообщение # 680 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Статус: Отдыхает
| Quote (Alien2401) я не думаю, что все читатели поголовно знаю, кто такие минитмены любой может загуглить если захочет. самообразование и все такое... Quote (Alien2401) Так что все же лучше ополченцы - чисто русское понятное всем слово примерно такой же логикой руководствуются отечественные локализаторы фильмов
|
|
| |
| |
| | |
|