Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Дополнительное голосование
|
|
BruChus | Дата: Четверг, 04.02.2016, 00:13 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
|
Я всё знаю: вы нарочно голосуете так, чтобы были дополнительные голосования. Вот, пожалуйста, ещё одно. У вас два дня. Приступайте!
- Batman (2011) #41 (DC Comics)
- Daredevil (2015) #3
Результаты голосования:
Сообщение отредактировал BruChus - Суббота, 06.02.2016, 00:14 |
|
| |
fantastbg | Дата: Четверг, 04.02.2016, 02:35 | Сообщение # 2 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 153
Статус: Отдыхает
|
Зловредный зайка
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Четверг, 04.02.2016, 02:41 | Сообщение # 3 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics) А все, кто проголосуют за ДД, любят читать унылые переводы!
|
|
| |
ice-man | Дата: Четверг, 04.02.2016, 10:16 | Сообщение # 4 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 112
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
Переводчик с Russian Project Universe
|
|
| |
KaRaLL | Дата: Четверг, 04.02.2016, 10:33 | Сообщение # 5 |
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 368
Статус: Отдыхает
| - Daredevil (2015) #3
- А все, кто проголосуют за Бэтмена, любят читать унылые переводы!
У нас нет никаких ограничений, связанных с саморазвитием человека.
Сообщение отредактировал KaRaLL - Четверг, 04.02.2016, 10:33 |
|
| |
Dark-maN | Дата: Четверг, 04.02.2016, 10:36 | Сообщение # 6 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2710
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
P E R E V O D C H I K NO MORE
|
|
| |
Jot | Дата: Четверг, 04.02.2016, 10:43 | Сообщение # 7 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 59
Статус: Отдыхает
| Daredevil (2015) #3
|
|
| |
ReF | Дата: Четверг, 04.02.2016, 10:48 | Сообщение # 8 |
Оформитель
Группа: Друзья
Сообщений: 68
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
|
|
| |
Timirlan | Дата: Четверг, 04.02.2016, 11:03 | Сообщение # 9 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 154
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
Аллах простит, а я не прощаю.
|
|
| |
Marvelsh | Дата: Пятница, 05.02.2016, 06:07 | Сообщение # 10 |
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 978
Статус: Отдыхает
| сорвибошка кстати, а кто переводил раз кресловарищу не нравится?
пустился во все тяжкие
|
|
| |
DIMA_HRONOS | Дата: Пятница, 05.02.2016, 09:43 | Сообщение # 11 |
Оформитель
Группа: Друзья
Сообщений: 598
Статус: Отдыхает
| Daredevil (2015) #3
|
|
| |
Бэтс | Дата: Пятница, 05.02.2016, 11:49 | Сообщение # 12 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 за Гордона. хотя нью мне вообще не нравится.
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
|
|
| |
Anticvariat | Дата: Пятница, 05.02.2016, 13:02 | Сообщение # 13 |
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 731
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
|
|
| |
Nexus | Дата: Пятница, 05.02.2016, 14:33 | Сообщение # 14 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 611
Статус: Отдыхает
| Batman (2011) #41 (DC Comics)
"Even those men you sought to save have turned their backs on you. Yet you fight. You resist. Why?" "Because no one else will."
|
|
| |
BruChus | Дата: Пятница, 05.02.2016, 16:55 | Сообщение # 15 |
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 861
Статус: Отдыхает
| Цитата Marvelsh ( ) кстати, а кто переводил раз кресловарищу не нравится? Стрэнджер.
|
|
| |
Stranger9475 | Дата: Пятница, 05.02.2016, 17:00 | Сообщение # 16 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 196
Статус: Отдыхает
| Цитата Marvelsh ( ) кресловарищу не нравится? его бомбит от того, что кто-то еще взялся за серию (которую он даже не удосужился забить за собой) кроме него. лучше бы обратил внимание на косяки в их переводе 1 номера нового тома ДД, а то 12 a.m. это у него полдень, а не полночь (это если не вдаваться в подробности).
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Пятница, 05.02.2016, 20:42 | Сообщение # 17 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| Stranger9475, а если вдаваться? Ты цепляешься за маленький момент в комиксе, который большинство не заметит, в то время как у вас ошибки крупнее. Вот уж как я посмел не перевести Blindspot как Слепое пятно (привет, Соколиный глаз). И Tenfingers назвать Десятипалым (твой вариант мне вообще в голову не пришел, я советую хотя бы проговаривать предложения про себя перед тем, как их в текстовик записывать). К дословным переводам конструкций ("you could leave Tony Stark - ты мог бы оставить Тони Старка", хотя по идее "можно оставить Тони Старка") я тоже не очень лояльно отношусь. Могу сделать разбор вашего перевода, если что. Если б кто-то у меня серию взял и переводил бы нормально, я бы не жаловался (вон Тейлзы взяли на Р2 и нормально переводили, правда, не продвинулись дальше одного номера).
Сообщение отредактировал Стимфалид - Пятница, 05.02.2016, 20:45 |
|
| |
ice-man | Дата: Пятница, 05.02.2016, 20:47 | Сообщение # 18 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 112
Статус: Отдыхает
| Цитата Стимфалид ( ) вон Тейлзы взяли на Р2 и нормально переводили, правда, не продвинулись дальше одного номера А ты не планируешь продолжить? Не моё, конечно, дело, но забрасывать не есть хорошо.
Переводчик с Russian Project Universe
|
|
| |
Стимфалид | Дата: Пятница, 05.02.2016, 20:49 | Сообщение # 19 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Статус: Отдыхает
| ice-man, всему свое время.
|
|
| |
Stranger9475 | Дата: Пятница, 05.02.2016, 22:17 | Сообщение # 20 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 196
Статус: Отдыхает
| Цитата Стимфалид ( ) Могу сделать разбор вашего перевода, если что. ок, прошу, я не против учиться на своих ошибках.
Цитата Стимфалид ( ) Вот уж как я посмел не перевести Blindspot как Слепое пятно (привет, Соколиный глаз). ну, надо же за очевидные признаки цепляться. чувак становиться невидимым, так назовем его "Невидимка", а то, что он рассказывал, почему назвался "Blindspot" (и что такое Слепое Пятно раз он взял это прозвище), так это не важно, вы же прелюдию не переводили.
Цитата Стимфалид ( ) ("you could leave Tony Stark - ты мог бы оставить Тони Старка", хотя по идее "можно оставить Тони Старка") я тоже не очень лояльно отношусь. как-то суть от этого не поменялась, но в том, что надо завязывать с дословностью я согласен.
Цитата Стимфалид ( ) Ты цепляешься за маленький момент в комиксе, который большинство не заметит, в то время как у вас ошибки крупнее. ну, учитывая, что у вас 2 человека переводило комикс, ни один не заметил такой очевидной ошибки, когда нарисована ночь, а вы пишете 12 дня и вас это не смущает, то ладно, действительно большинство, включая вас, это не заметило.
|
|
| |
| |
| | |
|