Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Локализация
|
|
TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
Snade | Дата: Среда, 11.03.2015, 21:18 | Сообщение # 2681 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 711
Статус: Отдыхает
| DIMA_HRONOS, "треск"?
Сообщение отредактировал Snade - Среда, 11.03.2015, 21:18 |
|
| |
Gannibal | Дата: Суббота, 02.05.2015, 11:19 | Сообщение # 2682 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Статус: Отдыхает
| помогите перевести: the call said urgent
заранее благодарен
Универсал
|
|
| |
Бэтс | Дата: Суббота, 02.05.2015, 19:41 | Сообщение # 2683 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| если в общем, то "срочный вызов", "вызов, не терпящий отлагательств"
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
|
|
| |
Бэтс | Дата: Вторник, 16.06.2015, 21:39 | Сообщение # 2684 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| dupin servers что это такое? никогда не слышал о таких серверах.
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
|
|
| |
Gudvin | Дата: Среда, 17.06.2015, 14:12 | Сообщение # 2685 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 683
Статус: Отдыхает
| Цитата Бэтс ( ) никогда не слышал о таких серверах. Я тоже. Да и из контекста вырвано, не поймешь. В голову приходит только слово "dupe" > "дублирующие сервера" or something
|
|
| |
Бэтс | Дата: Среда, 17.06.2015, 21:34 | Сообщение # 2686 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Gudvin, там нет поясняющего контекста, речь о компьютерах. я тоже подумал о дублирующих (от dup), но что-то как-то это всё же странно сказано.
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
Сообщение отредактировал Бэтс - Среда, 17.06.2015, 21:51 |
|
| |
Gudvin | Дата: Пятница, 21.08.2015, 11:10 | Сообщение # 2687 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 683
Статус: Отдыхает
| Как все-таки (более-менее) официально переводится Sandman? Песчаный\песочный человек, Песочник\Песчаник или..?
|
|
| |
ХХХ | Дата: Пятница, 21.08.2015, 11:52 | Сообщение # 2688 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| Песочный человек.
|
|
| |
Раилаг | Дата: Пятница, 21.08.2015, 12:57 | Сообщение # 2689 |
Lalka ipanaya
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 2530
Статус: Отдыхает
| Gudvin, песчинник.
|
|
| |
yestarday | Дата: Четверг, 24.09.2015, 12:55 | Сообщение # 2690 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6
Статус: Отдыхает
| Ребят, есть одна проблемка с фамилией одного персонажа. Это Джонни, самый известный Призрачный Гонщик. Лично я привык его фамилию писать через "е", но, насколько помню, во всех переводах фамилия пишется через "э". Так как правильно? Кто прав? Заранее спасибо.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Четверг, 24.09.2015, 14:34 | Сообщение # 2691 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| yestarday, "е" вариант для безграмотных любителей (типа меня) заменять везде "э" буквой "е". На самом деле ты по правилам русского языка произнеси "блЭйз" и "блЕйз" и легко сам догадаешься, какой вариант нужно выбрать.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
yestarday | Дата: Четверг, 24.09.2015, 14:43 | Сообщение # 2692 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6
Статус: Отдыхает
| Мда, я неграмотный. Печально. Спасибо большое, спор разрешён.
|
|
| |
Timirlan | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 21:30 | Сообщение # 2693 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 154
Статус: Отдыхает
| Цитата kant_not_dead ( ) "е" вариант для безграмотных любителей (типа меня) заменять везде "э" буквой "е". Но ведь Супермен и Бэтмен через "е" пишутся.
Аллах простит, а я не прощаю.
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 22:23 | Сообщение # 2694 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Timirlan ( ) Но ведь Супермен и Бэтмен через "е" пишутся. Ну, то есть ты предлагаешь правила транслитерации и русского языка проверять по заведомо ошибочным исключениям, я правильно понимаю? Да, в двух случаях так исторически сложилось, что используется транслитерация с ошибкой, но не лепить же её теперь везде.
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Гарсия | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 22:42 | Сообщение # 2695 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| kant_not_dead, я, конечно, дико извиняюсь, но откуда в Blaze взялась Э, если в транскрипции черным по белому написано [bleɪz]? Ни æ, ни ə. Так что все там изначально правильно - Блейз, а не Блэйз, Блейк, а не Блэйк, "брейк", а не "брэйк", "мейл", а не "мэйл". Не надо впихивать Э туда, где в оригинале произносится ближе к Е.
Цитата kant_not_dead ( ) транслитерации И вообще, чего это мы внезапно перескочили с транскрипции на транслитерацию? Транслитерация - это вообще Блазе.
Сообщение отредактировал Гарсия - Понедельник, 28.09.2015, 22:44 |
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 28.09.2015, 23:14 | Сообщение # 2696 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| Цитата Гарсия ( ) И вообще, чего это мы внезапно перескочили с транскрипции на транслитерацию? Транслитерация - это вообще Блазе. Согласен. Но я то козырял термином много лет, а меня никто... НИКТО БЛЯТЬ (ни небо, ни даже аллах) не поправил. СООБЩЕСТВО ПЕРЕВОДЧИКОВ, КУРЛ. Втч и наш почтенный филолог Кирпич. Тут два варианта: либо Кирпич меня презирает и не читает, что я пишу, либо его филологическое образование ВЕСЬМА СПОРНОГО КАЧЕСТВА. Цитата Гарсия ( ) но откуда в Blaze взялась Э, если в транскрипции черным по белому написано [bleɪz]? Ни æ, ни ə. Так что все там изначально правильно - Блейз, а не Блэйз, Блейк, а не Блэйк, "брейк", а не "брэйк", "мейл", а не "мэйл". Не надо впихивать Э туда, где в оригинале произносится ближе к Е. Когда ничего не помогает... читай мануал. Действительно, вики мне нешептала, что так оно и есть. НО БЛЯ БУДУ ТАМ Э. Это ж бля не правильно, что читателю приходится додумывать, что Супермен английское слово, и поэтому там Е звучит как Э, а М при этом не смягчается. Как так? Кто придумал эту хуйню? У меня батхерт. Ебал я всё в рот!
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
ХХХ | Дата: Воскресенье, 17.01.2016, 17:07 | Сообщение # 2697 |
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Статус: Отдыхает
| Что делать, комрадос? Там по контексту один чувак методично хуесосит методы работы второго (жирного). Типа, во-первых, это дорого, а во-вторых, ты вообще затупок. Потом вот эта фраза. Я, вроде, понимаю, что тут типа "сколько раз тебе обосраться надо, чтоб дошло до тебя"? Но в словах заплутал. Нужно как-то fat еще ведь обыграть.
|
|
| |
tryhardota | Дата: Понедельник, 18.01.2016, 15:15 | Сообщение # 2698 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Отдыхает
| Всем привет. У меня мечта переводить винтажные комиксы. Но проблема в том, что я никакие не переводил до этого вообще. Вообщем ищу разного рода туторы и советы для нубов. (какие популярные ошибки, каким шрифтом переводить, как оформлять баблы и тд)
Еще я перевел вот этот короткий комикс для практики. http://www.theastronauts.com/comic/ Буду очень рад если обратят внимание на основные ошибки, это бы мне очень помогло. https://yadi.sk/d/K5FYIT-fnFhhy
|
|
| |
kant_not_dead | Дата: Понедельник, 18.01.2016, 18:50 | Сообщение # 2699 |
Капитан Комьюнити
Группа: Надзиратели
Сообщений: 6605
Статус: Отдыхает
| ХХХ, будь мужиком — переведи на отъебись. tryhardota, читай "Слово живое и мёртвое" Норы Галь. Нормальный такой сборник советов по переводу. Уроки оформления вот тут глянь http://rp-universe.ru/publ/rpu/video_uroki/25
Читать комиксы и не любить супергероику - удел либо ньюфагов, либо говноедов.
|
|
| |
Kriger | Дата: Вторник, 05.04.2016, 14:34 | Сообщение # 2700 |
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Отдыхает
| Нужно ли при оформлении менять, например, надпись "Friedkin Pharmaceuticals" на здании на "Фридкин Фармасьютикалс"?
punkcomics.ucoz.net Универсал
|
|
| |
| |
| | |
|