Меню сайта |
|
|
Форма входа |
|
|
В Контакте |
|
|
Поиск |
|
|
Наш опрос |
|
|
Мини-чат |
|
|
Друзья Сайта |
|
|
Статистика |
|
|
|
| | |
|
Локализация
|
|
TheLightMan | Дата: Суббота, 19.06.2010, 01:32 | Сообщение # 1 |
Ленивая Жопа
Группа: Администраторы
Сообщений: 3981
Статус: Отдыхает
| Первое, о чем собственно хотелось бы поговорить, так это, чтобы локализация имен персонажей, различных мест и т.д. на всех сайтах была одинаковой, т.е. создать единую для всех базу, так сказать, словарь.
Вот вам шпаргалка на все времена.
Marvel:
DC:
Image:
Другое:
Засранец с Мarvel-comics.moy.su Это к админу. Бегает тут такой с красным ником и прямо генерирует идеи. ©Beavart
|
|
| |
Бэтс | Дата: Вторник, 05.04.2016, 18:47 | Сообщение # 2701 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Kriger, как минимум следует переводить надписи, имеющие смысловое значение. но можно встретить мнения, что локализуется всё, либо ничего.
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
Сообщение отредактировал Бэтс - Вторник, 05.04.2016, 18:51 |
|
| |
Kriger | Дата: Вторник, 05.04.2016, 21:20 | Сообщение # 2702 |
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Отдыхает
| Бэтс, а что насчёт брендов? Например, надпись "Electrico" на часах.
punkcomics.ucoz.net Универсал
|
|
| |
Бэтс | Дата: Вторник, 05.04.2016, 22:14 | Сообщение # 2703 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| Kriger, бренды и в быту обычно не переводят. где ты видел надпись Кока-кола кроме как на ценнике? можно, но вовсе не обязательно.
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
|
|
| |
Kriger | Дата: Вторник, 05.04.2016, 23:18 | Сообщение # 2704 |
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Отдыхает
| Бэтс, ясно, спасибо.
punkcomics.ucoz.net Универсал
|
|
| |
Nabasa | Дата: Воскресенье, 01.05.2016, 17:40 | Сообщение # 2705 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 8
Статус: Отдыхает
| Как лучше перевести выделенное слово и предложение? (все это он говорит удивленно)
Переводчик с frankengeek.ru
|
|
| |
Гарсия | Дата: Четверг, 07.07.2016, 13:52 | Сообщение # 2706 |
Переводчик
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 735
Статус: Отдыхает
| Есть ли тут кто разбирается во вселенной Трансформеров? Как перевести Forgefire Parliamentary? Это руководящий орган на планете Каминус. Парламент Кузнечного горна? Че-т фигня какая-то? Или, может, просто Парламент Кузницы?
|
|
| |
mrsim | Дата: Четверг, 24.11.2016, 20:06 | Сообщение # 2707 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Отдыхает
| Добрый вечер, Я обычно не перевожу с английского, но тут взял один ком . И на одной странице попалось две фразы которые не смог перевести: 1. На могильном кресте написано a soldier of the march 2. Далее: Здесь в этой неглубокой могиле лежит ваш sword-father. И речь явно не об отцовском мече...
Был бы признателен за помощь в локализации.
mrsim RUS-BD
Сообщение отредактировал mrsim - Четверг, 24.11.2016, 20:09 |
|
| |
Бэтс | Дата: Суббота, 26.11.2016, 18:08 | Сообщение # 2708 |
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 199
Статус: Отдыхает
| mrsim, речь скорее о погибшем на марше солдате и отце по оружию. какую применить более разумную интерпретацию в голову не идёт
Goddamn Batman подвал DCCOMICS.RU
|
|
| |
Kriger | Дата: Понедельник, 28.11.2016, 15:19 | Сообщение # 2709 |
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Отдыхает
| Как стоит перевести "Inquisitorium" - Инквизиториум или Инквизиторий? И есть ли вообще разница?
punkcomics.ucoz.net Универсал
|
|
| |
NumiTorum | Дата: Понедельник, 28.11.2016, 17:29 | Сообщение # 2710 |
Лейтенант
Группа: Друзья
Сообщений: 57
Статус: Отдыхает
| Оба варианта допустимы, но "ий" более распространен вроде как: лекторий (lectorium), преторий (praetorium), скрипторий (scriptorium).
|
|
| |
Kriger | Дата: Понедельник, 28.11.2016, 20:59 | Сообщение # 2711 |
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Статус: Отдыхает
| NumiTorum, ясно, спасибо.
punkcomics.ucoz.net Универсал
|
|
| |
mrsim | Дата: Воскресенье, 18.12.2016, 15:07 | Сообщение # 2712 |
Переводчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 39
Статус: Отдыхает
| Значит прямого перевода нет? Только интерпретация? Все равно Спасиб. Бэтс. дорогой, это для тебя песенка https://yadi.sk/i/KLew7Jw933wbYn
mrsim RUS-BD
|
|
| |
dfghjcvybros-yandexru | Дата: Среда, 01.02.2017, 20:44 | Сообщение # 2713 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Отдыхает
| Здравствуйте.Буду очень благодарен , если кто-нибудь поможет перевести два последних нижних баллона .
|
|
| |
| |
| | |
|