Сообщество Переводчиков Комиксов
Четверг, 18.04.2024, 12:06
Меню сайта

Форма входа


В Контакте

Поиск

Наш опрос
Комиксы для...
Всего ответов: 181

Мини-чат

Друзья Сайта
Deadpool Never Die
RP-universe - комиксы для тебя.
Комиксы на русском!!!
Rus-BD: Сообщество любителей европейской графической прозы.
Переулок Спауна - российский фан-сайт о Спауне.
Комиксы на русском!!!
Информационный ресурс по Черепашкам-Ниндзя. Комиксы на русском.

Статистика

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Флуд и прочие ценности » Турнир Универсалов » Первый Раунд (Голосование)
Первый Раунд (Голосование)
EvgenДата: Понедельник, 02.04.2012, 00:17 | Сообщение # 1
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 5072
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает


Итак, задание на первый легонький раунд на самом деле оказалось для наших конкурсантов настолько сложным, что ровно половина из них испугалась и дала деру с турнира. Что тут скажешь? Bummer...


Освежить в памяти правила можете здесь

Напоминаю: участникам ЗАПРЕЩАЕТСЯ прямо или намеками сообщать, где их работа. Также запрещается высказывать предположения, где чья работа может быть. Кара за нарушение будет немедленной и беспощадной.

Итак, понеслась:

Оформление:

Оригинал

1) Боец A vs Боец B

2) Боец A vs Боец B

3) Боец A месит ногами и руками воздух в одиночестве. Посему вы просто решаете, отдать ему голос или нет

Перевод:

Оригинал

1) Боец A vs Боец B

2) Боец A vs Боец B

3) Боец A машет конечностями в гордом одиночестве. Посему вы просто решаете, отдать ему голос или нет

Ваш голос будет иметь примерно такой вид:
Оформление: a b a (или 0, если против)
Перевод: a b a (или 0, если против)

Напоминаю, что пары составлены в абсолютно рандомном порядке и пары оформления никак не коррелируют с парами перевода.
По желанию можете обосновать свой выбор с детализированным разбором полетов.

Голосование закончится 23:59:59 по москве 4 апреля 2012 года


 
kokos_ARTДата: Понедельник, 02.04.2012, 00:35 | Сообщение # 2
Генерал-майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 494
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
оформление
1) b 2) b 3) 0
п.с. порадовал участник номер 3 своей простотой, зачем утруждаться, да?
перевод
1) b 2) b 3) за
п.с. перевод у всех абсолютно разный, очень трудно было выбирать.
 
MampockuHДата: Понедельник, 02.04.2012, 00:37 | Сообщение # 3
Генералиссимус
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 3363
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
в прошлый раз пояснял выбор, щас не буду, ибо впадлу

Оформление:


3 нет голоса

Перевод:




Ваша подпись:
- Максимум 250 символов
- BB-коды разрешены
 
Reptile-KirДата: Понедельник, 02.04.2012, 00:38 | Сообщение # 4
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 767
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Отдыхает
Оформление:
1)А
2)В
3)0

Перевод:
1)а
2)а
3)0
 
Alien2401Дата: Понедельник, 02.04.2012, 00:42 | Сообщение # 5
Универсал
Группа: Надзиратели
Сообщений: 4638
Награды: 2
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Оформление.
Пара 1.
Чего-то я растерялся, что выбрать. В каждом варианте есть к чему придраться. Ну пусть будет Б. Как-то больше радует глаз.
Пара 2.
Стопудово Б. Там буквы не так кособоко смотрятся.
Пара 3. Не пара. Но голос отдам за оригинальное название.

Перевод.
Пара 1 - А. Там хоть и хуевенький леттеринг, но текст как-то мне больше понравился.
Пара 2 - Б. Я, кажется, догадался, чья эта работа. В местах готов придираться к тексту, но в целом мне он больше понравился.
За вариант 3 голос отдаю.
 
NewEnglandAccentДата: Понедельник, 02.04.2012, 01:06 | Сообщение # 6
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Оформление: 1-В; 2-В; 3-0
Перевод: 1-А; 2-В; 3-за.


SUPERCOMICS.RU
переводчик, оформитель
 
doomДата: Понедельник, 02.04.2012, 01:33 | Сообщение # 7
Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 190
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Отдыхает
Оформление:
1)A 2)A 3)0

Перевод :
1)A 2)B 3)за


 
KarIgo87Дата: Понедельник, 02.04.2012, 03:33 | Сообщение # 8
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 643
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Отдыхает
В оформлении я нуб, но все же:
1) B - и смотрится круче и все птицы, что были в оригинале, остались на месте в отличие от первого варианта. И "пересказана, мастерами ужаса" звучит как говно (Спайк, если это ты, сорри :)), плюс запятая непонятно зачем.
2) B - мне тяжело было выбрать. Первая облога как-то криво выглядит, вторая - как-то слишком толсто и просто. Но не сравнивая с оригиналом, вторая конечно визуально луше смотрится.
3) 0 - ну тут, по-моему, комментарии излишни)

В переводе уже разбираюсь получше. Предупреждаю, оценивал с той позиции, как сам понял оригинальный текст. Если я в слошился и что-то не так понял в тексте и из-за этого кого-то зарубил, то уж простите засранца. Так что вот:
1) A - хотя есть нарекания к обоим варинтам. Подробнее под катом:

2) A - cнова у обоих не без нареканий. Подробнее:

3) A - первый блок и частично второй попахивает отсебятинкой. Но учитывая, что (по моему имху) в этом месте все справились так себе, голос все же отдаю. Понравился стиль, легкий и разговорный. И это единственный конкурсант, кто разобрался, что "Get'm = Get him".

Лучшее оформление: боец B из первой пары.
Лучший перевод: боец, который без пары.


Админ, переводчик-оформитель и главный редактор на сайте

Buffy 9, Ex Machina, Y: The Last man, Shade, Hellblazer, BSG


Сообщение отредактировал KarIgo87 - Понедельник, 02.04.2012, 03:39
 
RendanДата: Понедельник, 02.04.2012, 11:03 | Сообщение # 9
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Оформление
1-B 2-B 3-0
 
ХХХДата: Понедельник, 02.04.2012, 12:53 | Сообщение # 10
Абсолютнейший НЕ ТОРТ
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6737
Награды: 3
Репутация: 12
Статус: Отдыхает
Оформление:
1 А, несмотря на сомнительное "Стёарт". Работа Б тоже классная, но А выглядит убедительнее.
2 Б, в работе А слишком скривили с буквами.
3 0, разврат какой-то.
Переwhat:
1 А, оппонент Б кое-что посеял при переводе, мы это видим уже при сравнении бойцов.
2 Б, но с некоторым натягом, очевидно, почему - прочитал первые две панели, мата нет. Хотя фразы сформулированы ровнее, чем у А.
3 0, перемудрил с разговорами. Не то, что бы плохо, но все же не дотягивает.
 
Oleg-DДата: Понедельник, 02.04.2012, 13:14 | Сообщение # 11
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 955
Награды: 1
Репутация: 6
Статус: Отдыхает
Оформление: 1Б, 2А
Перевод: 1А, 2А

Пожалуй, так.


СИ
 
CronosOneДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:06 | Сообщение # 12
Ветеран
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 6374
Награды: 8
Репутация: 26
Статус: Отдыхает
Перевод:

Вообще, ни тот, ни другой перевод не понравился.
У первого криво звучат фразы, хотя не сказать, что у второго лучше. Но у Б с нотами провал какой-то.

Понял, кто второй участник, очень легко догадаться.
У первого, как и в прошлой паре "не то чтобы" - пиздец, как так можно. Хотя единственный участник, который "ran out" как "кончились" перевел.
Вариант Б меня поразил той отсебятиной про офигительных красоток и "У тебя есть член?" это эпик вин все же
pen/член... лол

Тоже ясно, кто это. Опечаток много что-то.
Но в принципе, все нормально.

Оформление:
1 Б
СТЁАРТ БЛЯТЬ
Но вообще, лаконичней просто Б смотрится.
2 А
Голосну за А, потому что в Б все выполнено шрифтами (разными причем), а в А вручную. Далеко не идеал, но ладно.
3 0


 
TIL7LДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:16 | Сообщение # 13
Мальчик-Обрезанчик
Группа: Пользователи
Сообщений: 1494
Награды: 2
Репутация: -13
Статус: Отдыхает
Оформление: 1К, 2И
Перевод: 1Л, 2Й


 
tatarskiДата: Понедельник, 02.04.2012, 18:24 | Сообщение # 14
Арченеми Титюля
Группа: Пользователи
Сообщений: 937
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Перевод:
1) А - вообще мне оба варианта не понравились. Но у второго бойца крупная ошибка с местом работы. Скорее всего, дальше мы бы узнали, что его работа вовсе не "выступать". Плюс ошибка во втором предложении первого блока. Но на удивление, в отличии от остальных участников, у него я проглядываю хоть какую-то логическую связь. Первый конкурсант перевел все же чуть правильней. Хотя и сильно налажал с "колесами".
2) А - мне понравился перевод. У второго бойца (думаю, многие догадались кто это) критические ошибки. "в контракте", завел дружбу", для меня по крайней мере, это критично. Плюс проблемы со стилистикой, мне не очень понравилось построение фраз, наверное, на фоне второго конкурсанта. Такие дела. К первому только одно замечание, "на твои лекарства мне хватит", в оригинале прямо таки наоборот. Тем не менее, в общем и целом перевод лучше.
3) А - вроде и перевел как-то не так. Тем не менее есть логическая последовательность. Есть замечания. Заметные ошибки, но раз я отдал голос за 1) А, думаю и за последнего можно проголосовать.

Оформление:
1) А - оба варианта отвратительны. Логотипы кривые. Зато первый боец перевел название оригинальней.
2) А - криво, да. Но зато ручками.
3) 0 - не проходит.


Dark Reign
"Надо проверять переводы! Переводы сами себя не проверят!"


Сообщение отредактировал tatarski - Понедельник, 02.04.2012, 18:40
 
СтимфалидДата: Понедельник, 02.04.2012, 19:42 | Сообщение # 15
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1732
Награды: 2
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Оформление:
1) Б (и перевод и оформление приятнее. но шрифт не тот)
2) А
3) 0
Перевод:
1) Б
2) Б. Уёбок из А написал "он делиться с ним с другим мудаком". Я бить своей рукой по лицу. Да и у Б перевод живее. Да, у него отсебятина про тёлок и подстрочник про контракт, но по сравнению со сраным "ться" для меня это цветочки.
3) За, пожалуй.
Quote (Evgen)
Напоминаю: участникам ЗАПРЕЩАЕТСЯ прямо или намеками сообщать, где их работа. Также запрещается высказывать предположения, где чья работа может быть. Кара за нарушение будет немедленной и беспощадной.

Да ладно, все знают правду. Когда я в финале сказал, что у одного из дуэлянтов вышло нескладно, Ичик начал на меня наезжать и ему никто слова не сказал. crazy


Сообщение отредактировал Стимфалид - Понедельник, 02.04.2012, 19:49
 
_Ronin_Дата: Вторник, 03.04.2012, 16:42 | Сообщение # 16
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 1392
Награды: 0
Репутация: 6
Статус: Отдыхает
Оформка
1) А
2) А
3) Нет голоса.
Перевод
1) А
2) B
3) А
 
NikitozikДата: Вторник, 03.04.2012, 17:32 | Сообщение # 17
Универсал
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 110
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Оформление
1) А
2) В
3) 0

Перевод
1) А
2) B
3) А
 
SpacewalkerДата: Вторник, 03.04.2012, 17:49 | Сообщение # 18
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Награды: 1
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Оформление:
1. A
2. B
3. 0

Перевод:
1. А
2. А
3. А

("Ебать, да у тебя есть член, Генри?")
 
vandanielДата: Вторник, 03.04.2012, 18:12 | Сообщение # 19
Генералиссимус
Группа: Друзья
Сообщений: 4066
Награды: 6
Репутация: 16
Статус: Отдыхает
Оформление:
b, a, 0
Но в 3-м варианте зато название оригинальное.


Dark Reign
 
NeitДата: Вторник, 03.04.2012, 20:22 | Сообщение # 20
Оформитель
Группа: Сайты-Переводчики
Сообщений: 175
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Отдыхает
Оформление:
1)А
2)В
3)0

Перевод:
1)В
2)А
3)0


 
Форум » Флуд и прочие ценности » Турнир Универсалов » Первый Раунд (Голосование)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024
Используются технологии uCoz